odůvodnění čeština

Překlad odůvodnění německy

Jak se německy řekne odůvodnění?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady odůvodnění německy v příkladech

Jak přeložit odůvodnění do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Odůvodnění se tají.
Geheimdokumente nur fur Bevollmachtigte.
Odůvodnění se tají.
Geheimdokumente nur für Bevollmächtigte.
Všechno má své odůvodnění, přesnost, inteligenci.
Alles hat seine eigene Logik, Präzision, Intelligenz.
Nepotřebují logický výklad ani odůvodnění.
Sie brauchen keine Vernunft. Keine Rechtfertigung.
Pane to je to nejnelogičtější odůvodnění.
Ihre Argumentation ist unlogisch.
Nevidíš v tom z mé strany žádné odůvodnění?
Du legst keinen Wert auf meine Ansicht?
To je pěkné odůvodnění, Royi.
Das haben Sie nett rationalisiert.
Odůvodnění vyžaduje lepší odpověď.
Die Vernunft verlangt nach einer besseren Antwort.
Nemáme čas na tvá odůvodnění.
Wir haben keine Zeit für Rationalisierungen.
Váhavost, kterou cítíš je jen tvou součástí. Stále totiž cítíš, že má perfektní odůvodnění proč ti ukradl ledvinu, a prohodil oknem osmipatrové budovy.
Das Zögern, das du fühlst, ist bloß der Teil von dir, der immer noch glaubt, daß er eine wirklich gute Erklärung dafür hatte dir deine Niere zu stehlen, dich aus einem Fenster acht Stockwerke hoch, zu werfen.
Je nejspíš milión vědeckých odůvodnění, proč se srdeční tep pana Greenwalda tak najednou stabilizoval.
Es gibt bestimmt tausend wissenschaftliche Gründe warum sich Mr. Greenwalds Herzschlag plötzlich stabilisiert hat.
Pro tohle máte lékařské odůvodnění?
Haben Sie eine medizinisch-relevante Erklärung für die Frage?
Takže tohle je tvoje odůvodnění. Takže je to ok?!
Okay, nun das ist Ihre Argumentation.
Tahle doba se na všechno snaží najít nějaké odůvodnění.
Heutzutage gibt es Ranglisten für alles.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Z amerického břehu Atlantiku se veskerá taková odůvodnění jeví jako naprosto bizarní.
Von der amerikanischen Seite des Atlantiks aus erscheinen alle dieser Rationalisierungen als ausgesprochen grotesk.
Naproti tomu návrh uvalit ztráty na drobné kyperské vkladatele neměl naprosto žádné ospravedlňující odůvodnění.
Der Vorschlag, Verluste auf zyprische Kleinanleger umzulegen, hatte dagegen keinerlei Rechtfertigung.
Nutné je však odůvodnění pro snižování daně z příjmu s jeho nepříznivými průvodními jevy a vážnými vedlejšími účinky.
Was jetzt zur Debatte steht, ist die Droge der Kürzung der Einkommenssteuer mit ihren verschlechternden Gegen- und ihren ernsthaften Nebenwirkungen.
Bush a jeho úředníci k odůvodnění invaze do Iráku použili tři argumenty.
Bush und die Vertreter seiner Regierung verwendeten drei Argumente, um den Einmarsch im Irak zu rechtfertigen.
Zda bude dané odůvodnění důvěryhodné, závisí však na rovnováze politických sil.
Es ist jedoch die Ausgewogenheit politischer Kräfte, die über die Glaubwürdigkeit einer solchen Rechtfertigung entscheidet.
Montazerí, v Íránu jedna z nejvlivnějších osobností během prvního desetiletí republiky, vypracoval rozsáhlé odůvodnění neomezené moci nejvyššího vůdce, které mnozí ajatolláhové považovali za bludařské.
Montazeri, eine der einflussreichsten Persönlichkeiten im Iran während des ersten Jahrzehnts der Republik, verfasste eine umfassende Rechtfertigung für die absolute Autorität des Obersten Rechtsgelehrten, die viele Ayatollahs als ketzerisch betrachteten.
Pro to navíc existuje ještě jedno silné odůvodnění: chovat se slušně k chudším a slabším je morálně správné.
Doch gibt es noch einen weiteren gewichtigen Grund dafür: Ärmere und Schwächere gerecht zu behandeln, ist moralisch das Richtige.
Ani OSN nemá monopol na legitimitu. Ta závisí především na odůvodnění jednání a způsobu, jímž se uskutečňuje.
Noch nicht einmal die UN hat ein Monopol auf Legitimität, die am meisten von der Logik einer Aktion abhängt und von der Art, wie diese ausgeführt wird.
Je-li hlavní odůvodnění útoku humanitární - ukončit nesmyslná jatka syrských civilistů -, vojenská intervence USA by přinesla víc škody než užitku.
Wenn das Hauptargument für einen Angriff humanitäre Gründe sind - dass man das sinnlose Hinschlachten syrischer Zivilisten beenden will -, würde eine US-Militärintervention mehr schaden als nutzen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...