odevzdání čeština

Překlad odevzdání německy

Jak se německy řekne odevzdání?

odevzdání čeština » němčina

Übermittlung Übergabe Aushändigung Abgaben
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady odevzdání německy v příkladech

Jak přeložit odevzdání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zjistila jsem, že odtud pronikají dopisy bez předchozího odevzdání ke kontrole, které obsahují neoprávněné stížnosti a lži o našem ústavu.
Ich habe erfahren, dass Briefe ohne vorherige Abgabe zur Durchsicht durchgestreckt werden, die unberechtigte Klagen und Lügen über unser Stift enthalten.
Dostanete jí zpátky při odevzdání klíčů.
Sie bekommen ihn zurück, wenn Sie die Schlüssel abgeben.
Musíte mít všechny doklady o odevzdání všech zemědělských produktů.
Bringt Bestätigungen für Lieferungen von Nahrungsmitteln.
Podávám k nejbližšímu termínu výpověď. Odcházím 1 prosince 1984, po odevzdání výstroje.
Herr Präsident, hiermit erlaube ich mir, Sie um meine Entlassung aus den Reihen der Polizei zu ersuchen und zwar mit Wirkung vom 1. Dezember 1984.
Cítím, že je na pokraji odevzdání se.
Sie ist nah dran nachzugeben.
Změnili specifikaci a termín odevzdání.
Sie haben die Details und die Deadline geändert.
Vyrazit do velkýho příboje chce naprosté odevzdání.
Surfen braucht viel Konzentration.
Kdo se pokusí odejít bez odevzdání písemky, může čekat známku pět.
Wer nicht abgibt, fällt durch.
Na odevzdání zbylých jídel z vaší restaurace?
Das überschüssige Essen abzuliefern?
Věř mi, celibát vyžaduje roky odevzdání se, charakter a kázeň, které, upřímně, nejsou tvoje silná stránka.
Glaube mir, das Zölibat erfordert jahrelange Arbeit, Charakter und Disziplin, was ehrlich gesagt nicht gerade deine Stärken sind.
Počítal jsem s tím, že odevzdání Vašeho otce, bude pro Vás příliš obtížné, tak jsem nahrál tuto pásku, když jsme spolu byli naposled.
Ich wusste, Sie könnten sich nicht dazu überwinden, also machte ich letztes Mal diese Aufnahme.
Moc si to cením, ale. jsem úplně zničený, protože jsem měl dnes termín pro odevzdání skriptu. Byl jsem vzhůru několik nocí po sobě.
Das weiss ich sehr zu schätzen, aber. ich muss die Deadline für mein Manuskript einhalten.
Plné odevzdání.
Arbeitsethos.
A tam máte datum odevzdání. Prostě vám garantuji dvoutýdenní prodloužení.
Ich verschaffte Ihnen soeben eine 2-wöchige Fristverlängerung.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »