odevzdání čeština

Příklady odevzdání francouzsky v příkladech

Jak přeložit odevzdání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zjistila jsem, že odtud pronikají dopisy bez předchozího odevzdání ke kontrole, které obsahují neoprávněné stížnosti a lži o našem ústavu.
J'ai été informé que vous aviez envoyé des lettres sans les avoir remises auparavant pour contrôle, et se plaignant injustement par des mensonges de notre institution..
Následkem bylo odevzdání soudnictví do rukou diktatury.
Cette réforme a fait passer l'administration de la justice entre les mains d'une dictature.
Dostanete jí zpátky při odevzdání klíčů.
Si vous la rapportez on vous rembourse.
Tento druh odevzdání a snaha zaslouží a vyžaduje vaši úctu.
Cet engagement, ces efforts méritent votre respect.
Cítím, že je na pokraji odevzdání se.
Je la sens au bord de la reddition.
Změnili specifikaci a termín odevzdání. Vidíš?
Ils ont changé le cahier des charges, les délais.
Vyrazit do velkýho příboje chce naprosté odevzdání.
Y aller, c'est déjà l'engagement total.
Říkáte něco o odevzdání, a že moje dcera může zemřít.
Vous me dites de lâcher prise, et ma fille mourrait.
Bylo to odevzdání, dát něco Charliemu.
Il fallait offrir des choses à Charlie, se soumettre et tout donner.
Narušení je vyznamenání, symbol vašeho odevzdání se maximální výkonnosti.
Je n'ai aucun problème. Ecoutez-moi.
Připomínám termín odevzdání esejí je pátek a nepřijímám omluvy.
Rappelez-vous que vous avez des dissertations à me rendre vendredi. Je n'accepterai aucune excuse!
Kdo se pokusí odejít bez odevzdání písemky, může čekat známku pět. Ha!
N'essayez pas de sortir sans me le rendre.
Nejsi tu trošku brzo? Na odevzdání zbylých jídel z vaší restaurace?
Vous êtes en avance pour déposer vos restes du restaurant?
Společné duchovní odevzdání se dvou myslí. Dvou duší.
Celle qui unit deux esprits entre eux, deux âmes entre elles.

Možná hledáte...