ozřejmit čeština
Překlad ozřejmit německy
Jak se německy řekne ozřejmit?
DoporučujemePatnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.
Příklady ozřejmit německy v příkladech
Jak přeložit ozřejmit do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Um, mohl bys mi to ozřejmit trochu víc, Truman?
Kannst du mir das etwas genauer erklären, Truman?
Nuže, nyní se pokusíme ozřejmit celou situaci.
Dann fangen wir mal damit an, eine Erklärung dafür zu finden, wie es dazu kam, dass Sie nach Gosseberga fuhren.
Ne, řekl jste, že se pokusíme ozřejmit situaci ohledně mého odjezdu do Gossebergu s úmyslem zavraždit mého otce, Alexandra Zalachenka.
Nein. Sie haben gesagt, Sie wollen eine Erklärung dafür finden, wieso ich nach Gosseberga fuhr, um zu versuchen, meinen Vater zu töten.
Ano. Musíš si ozřejmit naši historku.
Das werden wir jetzt üben.
Proč bychom vás tím neměli ozřejmit?
Sie glauben?
Pokud někoho odtud dostaneme živého, tak nám může ozřejmit s kým máme dočinění.
Wer da lebend rauskommt, liefert uns Informationen.
Myslím, že ti můžu ozřejmit vzniklou situaci.
Ich muss Ihnen erklären, in welcher Situation Sie sich befinden.
A vy jste, Ricky, ideální osoba, která mi to může ozřejmit.
Wovon reden Sie? - Wo sind Ihre Manieren, Ricky?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Máme-li pochopit, o co se hraje, je zapotřebí ozřejmit několik základních ekonomických faktů.
Um zu verstehen, was auf dem Spiel steht, sind zunächst ein paar grundsätzliche ökonomische Punkte zu klären: Erstens beruht der internationale Handel auf dem Prinzip des komparativen Vorteils.
Rozšíření veřejné debaty o evropské politice do celé unie pomůže vyjasnit cíle sjednocovacího procesu, ozřejmit společné zájmy a stanovit institucionální rámec Evropy.
Die Einleitung einer öffentlichen Debatte über die europäische Politik in der gesamten EU wird dazu beitragen, die Ziele des Vereinigungsprozesses zu klären, gemeinsame Interessen deutlich zu machen und Europas institutionelle Form zu bestimmen.
Realitu naší situace lze ozřejmit ještě obrazněji.
Die Realität unserer Situation kann in sogar mehr graphischen Begriffen detailliert werden.
Možná že blížící se německé volby dají progresivním silám možnost ozřejmit, co je v sázce pro Německo a Evropu - ba pro celý svět.
Vielleicht werden es die kommenden Wahlen in Deutschland ermöglichen, dass progressive Kräfte verdeutlichen, was in Deutschland und Europa und in der ganzen Welt tatsächlich auf dem Spiel steht.