Par | pr | pur | pór

pár čeština

Překlad pár německy

Jak se německy řekne pár?

pár čeština » němčina

Paar ein paar einige paar Pärchen Ehepaar
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pár německy v příkladech

Jak přeložit pár do němčiny?

Jednoduché věty

Doufáme, že tu Tom pár týdnů pobude.
Wir hoffen, Tom bleibt ein paar Wochen.
Doufáme, že tu Tom zůstane na pár týdnů.
Wir hoffen, Tom bleibt ein paar Wochen.
Prohodila pár pohrdavých poznámek o svých kolezích.
Sie machte ein paar abfällige Bemerkungen über ihre Kollegen.
Prohodila pár pohrdavých poznámek o svých kolegyních.
Sie machte ein paar abfällige Bemerkungen über ihre Kolleginnen.
Co bys mohl udělat, už jsme ti řekli před pár měsíci.
Was du tun kannst, haben wir dir schon vor Monaten gesagt.
Příbuzní nepřestali nikdy doufat, že ten pár bude mít jednoho dne svatbu.
Die Verwandten verloren nie die Hoffnung, dass das Paar eines Tages heiraten würde.
Je tam pár věcí, kterým nerozumím.
Es gibt da einige Dinge, die ich nicht verstehe.
Udělala jsem pár chlebíčků, protože jsem si myslela, že bys mohl být hladový.
Ich habe ein paar Brote gemacht, weil ich dachte, du wärst vielleicht hungrig.
Udělala jsem pár chlebíčků, protože jsem si myslela, že bys mohla být hladová.
Ich habe ein paar Brote gemacht, weil ich dachte, du wärst vielleicht hungrig.
Udělal jsem pár chlebíčků, protože jsem si myslel, že bys mohl být hladový.
Ich habe ein paar Brote gemacht, weil ich dachte, du wärst vielleicht hungrig.
Udělal jsem pár chlebíčků, protože jsem si myslel, že bys mohla být hladová.
Ich habe ein paar Brote gemacht, weil ich dachte, du wärst vielleicht hungrig.
Mám jen pár otázek.
Ich habe nur ein paar Fragen.
Mary Toma tak naštvala, že se musel hodně krotit, aby jí pár nevrazil.
Mary machte Tom so wütend, dass er sich zurückhalten musste, um ihr nicht ein paar Ohrfeigen zu verpassen.
Můžeš zůstat na pár dní?
Kannst du ein paar Tage bleiben?

Citáty z filmových titulků

A navíc. Je tu pár věcí, na které se chci Cornelie zeptat.
Willst du auf die Provokation des Gegners reagieren?
Možná bude lepší, když si na to vzpomeneš vždycky pár dní předem.
Ware jedenfalls schon, wenn dir das einen Tag frllher eingefallen ware.
Ah. Další pár?
Hach Schon wieder ein Parchen?
I když se ty zprávy dostaly na internet teprve před pár hodinami, výtržnosti začaly už v několika oblastech.
Obwohl wir das Netz blockiert haben, sind in den letzten Stunden Liberall Aufstande ausgebrochen.
Mám tu pár poldů, možná i jednoho soudce.
Da oben sind ein paar Bullen, vielleicht ein Richter, weißt du.
Paní Dekaanová přistihla pár nováčků na svých bezpečnostních kamerách.
Miss DeKaan hat auf Überwachungsvideos Novizen entdeckt.
Bude se mnou mluvit. Dej mi pár vteřin a slibuju, že už nikdy nebudu kritizovat hnutí.
Hey, gib mir nur fünf Sekunden, und ich werde die Bewegung nie mehr kritisieren.
Můj šéf mi volal, že pozastavujeme schvalování na pár měsíců.
Mein Boss meinte, dass wir Anträge auf Steuerbefreiung vorerst zurückhalten.
Kdybyste pro mě měl pár marek, trpím velkou nouzí!
Wenn Sie nur ein paar Mark für mich hätten! Ich leide bitterste Not!
Pár podivností, jež třeba nějakou ženu odlišovaly, stačilo za dob čarodějnic k tomu, aby byla předvedena před soud.
Eine oder mehr Eigenschaften die eine alte Frau auffallen ließen waren genug um sie zur Zeit der Hexenverfolgung vor Gericht zu bringen.
Dny plynuly, ale nebylo možné očekávat, že zákon přijde dřív, než za pár týdnů.
Die Tage vergingen, doch es war nicht damit zu rechnen, dass das Gesetz früher als in einigen Wochen kommen würde.
Při pohledu na Smrt rozsévající bolest, rozhodl se mladý pár utéci do oblak.
Im Angesicht der Todespein, entfloh das junge Paar in den Himmel.
Ráda bych věděla pár maličkostí. - Ano madam.
Ich möchte ein paar Details über das Haus wissen.
Odjižím za pár minut.
Ich fahre in wenigen Minuten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ano, zlato zažívá skvělou jízdu, ale totéž platilo ještě před pár lety i o celosvětových cenách nemovitostí.
Ja, mit Gold ist es prima gelaufen, aber bis vor ein paar Jahren war es auch mit weltweiten Immobilienpreisen so.
K rozšíření NATO ostatně dochází jen pár dní poté, co se Rusko s Evropskou unií dohodly na vyřešení sporné otázky o přístupu do ruské enklávy Kaliningrad.
So kommt die NATO-Erweiterung nur ein paar Tage nach dem zwischen Russland und der EU erzielten Abkommen in der schwierigen Frage des Transits zur russischen Enklave Kaliningrad.
Rozšíření Evropské unie a Severoatlantické aliance - ještě před pár lety šlo o výjevy z divokého snu.
Noch vor ein paar Jahren waren EU- und NATO-Erweiterungen Utopien.
Bylo na ně zaděláno už v polovině 90. let, kdy americké ministerstvo financí zakročilo proti pokusům údajně nezávislé rady pro účetní standardy, která chtěla pár věcí vylepšit.
Sie entstanden Mitte der 90er Jahre, als das US Schatzamt tatsächlich eingriff, um Versuche diese Dinge zu verbessern, die der angeblich unabhängige Buchhaltungsnormenausschusses in Gang gebracht hatte, zu stoppen,.
Z bývalých socialistických ekonomik východní Evropy a Sovětského svazu se jen pár vrátilo na úroveň produkce z doby před rokem 1990.
Von den früheren sozialistischen Volkswirtschaften Osteuropas und der Sowjetunion haben nur wenige das Produktionsniveau, das vor 1990 vorherrschte, beibehalten können.
Jejich útoky byly a jsou neúnavné (sám jsem si jich hezkých pár užil).
Die Angriffe kamen immer und immer wieder (ich habe einige davon abbekommen).
Správná politika - pevnější sociální záchranné sítě, progresivní zdanění a kvalitnější regulace (zejména finančního sektoru), abychom jmenovali alespoň pár příkladů - může tyto zničující trendy zvrátit.
Mit der richtigen Politik - tragfähigeren sozialen Sicherheitsnetzen, progressiver Besteuerung und besserer Regulierung (vor allem des Finanzsektors), um nur einige zu nennen - können diese verheerenden Trends umgekehrt werden.
Před první severokorejskou jadernou zkouškou v roce 2006 se promarnil drahocenný čas. A přestože Bush o pár měsíců později přeorientoval svou politiku na bilaterální jednání se Severem, Kimův režim se mezitím výrazně zatvrdil.
Kostbare Zeit wurde vor dem ersten Atomtest Nordkoreas im Jahre 2006 vertan. Auch wenn Bush seine Politik ein paar Monate später hin zu bilateralen Verhandlungen mit dem Norden veränderte, war das Kim-Regime inzwischen sehr viel obstinater geworden.
Těchto pár pozoruhodných případů si však zasluhuje lepší pochopení.
Die wenigen herausragenden Fälle, die es gibt, verdienen jedoch ein umfassenderes Verständnis.
Kromě toho by Německo mělo odložit svou fiskální konsolidaci; kdyby nic jiného, mělo by na pár let snížit daně, aby zvýšilo vlastní růst a prostřednictvím obchodu také růst okraje eurozóny.
Zusätzlich müsste Deutschland seine steuerliche Konsolidation aufschieben. Falls überhaupt, sollte es die Steuern für ein paar Jahre senken, um das eigene Wachstum und - über den Handel - das der Peripherie zu fördern.
Pár bohatých jednotlivců profitovalo a všichni daňoví poplatníci prodělali.
Einige wenige reiche Einzelpersonen schienen zu gewinnen und alle Steuerzahler zu verlieren.
Postupem času bude sice dolar klesat i tak, avšak možná ne více než o pár procent ročně.
Der Dollar wird trotzdem im Laufe der Zeit an Wert verlieren, aber möglicherweise nicht mehr als ein paar Prozentpunkte pro Jahr.
Sem tam jich někdo pár chytil, sterilizoval a pustil zpět na ulici.
Hin und wieder wurden einige Hunde eingefangen, sterilisiert und wieder freigelassen.
To, co se ještě před pár dny zdálo vyloučené, díky Polsku náhle přestalo být nemožné.
Dank der Ereignisse in Polen war etwas, das nur wenige Tage zuvor völlig undenkbar war, plötzlich in den Bereich des Möglichen gerückt.