par | Pr | pur | pór

pár čeština

Překlad pár francouzsky

Jak se francouzsky řekne pár?

pár čeština » francouzština

paire couple quelques époux

Příklady pár francouzsky v příkladech

Jak přeložit pár do francouzštiny?

Jednoduché věty

Mám pár návrhů.
J'ai quelques suggestions.

Citáty z filmových titulků

Já měl před pár lety praktikanta, kterého jsem nenáviděl.
Parce que j'ai eu un interne, il y a à peine deux ans que je détestais.
Vše pro příštích pár hodin.
Donc, tout ce dont vous avez besoin pour passer au travers des prochaines heures.
Čtyři odběry a tři tranplantace během pár hodin, než poslední ledvina odjede do St. Donald.
Quatre prélèvements et trois transplantations dans les prochaines heures avant que le dernier rein n'aille à l'hôpital pour enfant St.
Letíš do Paříže s básníkem, jehož jsi poznala před pár hodinami.
Tu vas t'envoler pour Paris avec un poète que tu as rencontré quelques heures plus tôt.
Vy jste ale pěkný pár.
Vous faîtes un très beau couple.
To je tak vtipné. On si myslí, že jsme pár.
C'est drôle, il pense que nous sommes en couple.
My nejsme pár.
Nous ne le sommes pas.
Myslí si, že jsme pár.
Il croit qu'on est en couple.
To je tak vtipné, ale nejsme pár.
C'est marrant, mais nous sommes pas en couple.
Má vlastně pár dobrých poznámek.
Il marque des points.
Ale říkali počkat pár dní, než si sedne mramor.
Le type m'a dit d'attendre 2 jours pour le graver dans le marbre.
Vážně jsme doufali položit pár otázek, veliteli Don Van Zandte.
On espérait vous interroger, Commandant Don Van Zandt.
Byl skvělý námořník a opravdu populární, ačkoliv těch posledních pár dní se zdál, že ho vážně něco trápilo.
C'était un grand marin, vraiment populaire, même si ces 2 dernières semaines, il semblait préoccupé.
Joshi, jsem vlastně velmi ráda, že tu jsi. Protože jsem si uvědomila na mém nedávném výletu pár věcí.
Josh, je suis contente que tu sois là, car j'ai réalisé des choses durant mon voyage.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ano, zlato zažívá skvělou jízdu, ale totéž platilo ještě před pár lety i o celosvětových cenách nemovitostí.
Vrai, le cours de l'or a connu une belle envolée, tout comme les prix mondiaux de l'immobilier - avant qu'ils s'effondrent.
Během pár hodin přišlo náhle a násilně o život více než 3000 nevinných lidí - většinou Američanů, ale i občanů 115 dalších zemí.
En quelques heures à peine, ce sont plus de 3 000 innocents, principalement américains, mais également originaires de 115 autres pays, à qui l'on ôtait la vie de manière soudaine et violente.
K rozšíření NATO ostatně dochází jen pár dní poté, co se Rusko s Evropskou unií dohodly na vyřešení sporné otázky o přístupu do ruské enklávy Kaliningrad.
En fait, l'élargissement de l'OTAN se produit quelques jours à peine après la conclusion d'un accord entre la Russie et l'UE sur la question difficile de l'accès à l'enclave russe de Kaliningrad.
Rozšíření Evropské unie a Severoatlantické aliance - ještě před pár lety šlo o výjevy z divokého snu.
Il y a seulement quelques années, l'élargissement de l'UE et de l'OTAN étaient considérés comme des rêves fous.
Bylo na ně zaděláno už v polovině 90. let, kdy americké ministerstvo financí zakročilo proti pokusům údajně nezávislé rady pro účetní standardy, která chtěla pár věcí vylepšit.
Ils trouvent leur origine au milieu des années 1990 quand le Trésor américain s'est opposé à la révision des normes comptables que voulait entreprendre le FASB, l'organisme théoriquement indépendant chargé de les élaborer.
Z bývalých socialistických ekonomik východní Evropy a Sovětského svazu se jen pár vrátilo na úroveň produkce z doby před rokem 1990.
Parmi les anciennes économies socialistes d'Europe de l'est et de l'Union Soviétique, peu sont parvenues aux niveaux de production réels atteints avant 1990.
Jejich útoky byly a jsou neúnavné (sám jsem si jich hezkých pár užil).
Les adversaires de l'aide internationale ne font pas que se tromper.
Správná politika - pevnější sociální záchranné sítě, progresivní zdanění a kvalitnější regulace (zejména finančního sektoru), abychom jmenovali alespoň pár příkladů - může tyto zničující trendy zvrátit.
Avec les mesures voulues - une meilleure protection sociale, un impôt progressif et une meilleure régulation (notamment dans le secteur financier) pour en citer quelques-unes - on peut inverser cette évolution destructrice.
Před první severokorejskou jadernou zkouškou v roce 2006 se promarnil drahocenný čas. A přestože Bush o pár měsíců později přeorientoval svou politiku na bilaterální jednání se Severem, Kimův režim se mezitím výrazně zatvrdil.
Un temps précieux fut gaspillé avant le premier essai nucléaire nord-coréen de 2006. Et si Bush modifia quelques mois plus tard sa politique à l'égard de négociations bilatérales avec le Nord, le régime de Kim était devenu beaucoup plus obstiné.
Skutečnost, že by mohlo působit absurdně přizvat Kubu, která od 50. let nemá voleného prezidenta, a nikoliv Loba, jenž byl čistým způsobem zvolen o pouhých pár měsíců předtím, mexického hostitele Felipeho Calderóna ani jeho kolegy zjevně netrápila.
Qu'il puisse sembler absurde d'inviter Cuba, qui n'a élu aucun président depuis les années cinquante et non Lobo, président démocratiquement élu il y a quelques mois n'a semblé déranger ni l'hôte mexicain de ce sommet Felipe Calderon ni ses collègues.
Kromě toho by Německo mělo odložit svou fiskální konsolidaci; kdyby nic jiného, mělo by na pár let snížit daně, aby zvýšilo vlastní růst a prostřednictvím obchodu také růst okraje eurozóny.
La BCE devrait poursuivre une politique monétaire beaucoup plus accommodante pour relancer la croissance, accompagnée d'un euro plus faible pour aider à renforcer la compétitivité de la périphérie.
Příběh začal před pár lety, kdy byli tehdejší ministr zahraničí Argentiny Dante Caputo a tým Rozvojového programu OSN pověřeni sepsáním zprávy o stavu demokracie v Latinské Americe.
L'histoire a commencé deux ans plus tôt quand Dante Caputo, ancien ministre des affaires étrangères argentin, et le programme de développement des Nations unies (PNUD) furent chargés de préparer un rapport sur la démocratie en Amérique latine.
Ačkoliv mají Čína, Indie a Brazílie stále velmi početné venkovské populace, udělaly obrovské pokroky při snižování chudoby, ze které v posledních pár desetiletích vybředlo několik stamilionů lidí (největší podíl jich byl v Číně).
La Chine, l'Inde et le Brésil dont une très grande partie de la population est encore rurale ont fait de grandes avancées dans la lutte contre la pauvreté.
Sem tam jich někdo pár chytil, sterilizoval a pustil zpět na ulici.
De temps en temps, on en attrapait quelques-uns, on les stérilisait puis on les relâchait.