příjmení čeština
Překlad příjmení německy
Jak se německy řekne příjmení?
příjmení čeština » němčina
Příklady příjmení německy v příkladech
Jak přeložit příjmení do němčiny?
Jednoduché věty
Nejsme příbuzní. Jen naše příjmení jsou stejná.
Wir sind nicht verwandt. Unser Familienname ist nur gleich.
Citáty z filmových titulků
Jaké máš příjmení, Charlie?
Charlie, wie lautet dein Nachname?
Jak zní její příjmení?
Und wie heißt sie weiter?
Není to pravé příjmení.
Das ist nicht ihr echter Name.
Díky. Stanley, víte o tom, že vůbec neznám vaše příjmení?
Stanley, ich weiß nicht mal deinen Nachnamen.
Nechtěl bys raději naše příjmení?
Willst du nicht lieber unseren Namen annehmen?
To je běžné příjmení na severu.
Es gibt eine ganze Sippe oben im Norden.
Kromě toho, žalobce má příjmení Callum, neřekl bych, že je zaujatý, ale pochybnosti mám.
Und außerdem trägt der eben erwähnte Staatsanwalt auch noch den Namen Callum. Ich will nicht behaupten, daß er deswegen befangen ist, aber ich bin nun mal für klare verhältnisse. Es ist meine Pflicht dafür zu sorgen, daß Recht gesprochen wird.
Když mi drahá Nellie neprozradila vaše příjmení, smím vám říkat Doris?
Nun, da Nellie mir Ihren Nachnamen nicht verraten hat, darf ich Sie Doris nennen?
Jaké je její příjmení?
Wie heißt sie denn, und was tut sie?
Žádné příjmení?
Kein Nachname? Nein.
Zapomněl jsem příjmení.
Ich vergaß seinen Nachnamen.
Musíš mít příjmení.
Hast du keinen Nachnamen?
Jistě, že mám příjmení, kdo si myslíš, že jsem?
Natürlich habe ich einen, was denkst du, wer ich bin?
Proč? A příjmení?
Ist das ihr richtiger Name?
Možná hledáte...
příjmový |
příjmy |
příjmový doklad |
příjmová politika |
příjmy ze zemědělství |
příjemce oznámení |
příjice |
příjezd |
příjemně |
příjemný |
příjemné |
příjemná