přemostění čeština

Překlad přemostění německy

Jak se německy řekne přemostění?

přemostění čeština » němčina

Überbrückung
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přemostění německy v příkladech

Jak přeložit přemostění do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ne, jednoduše psychika. Polecats právě dramatizují zápas. Pokud uděláme kruhové přemostění z mého computron,můžeme přepnout zpět na manual.
Ein Wurf, ein Schlag, er fliegt weit.
Potřebuju drát na přemostění.
Brauche Draht zum Überbrücken.
Doktor Brace říkal něco o přemostění výstupu. Něco s dýcháním.
Dr. Brace sagte was von Neuverdrahtung, von Atmung und äh.
Zrušil jsem Danarovo přemostění.
Ich hob seine Programmierung wieder auf.
Někdo spustil nouzové ruční přemostění, můžeš to zrušit jen z hlavního počítače.
Da hat jemand das Not-Programm aktiviert. Sie können es nur vom Zentralcomputer aus deaktivieren.
Přepnout na primární přemostění.
Primäre Überbrückung starten.
Instalujte přemostění mezi hlavními phasery a sekundárními generátory.
Umgehung zwischen Phalanx und Sekundärgeneratoren installieren.
Tohle je bezpečnostní přemostění.
Dies ist ein Sicherheits-Bypassmodul.
Našel jsem bezpečnostní přemostění, kterým byl zrušen ochranný systém na plošině A.
Ich fand ein Sicherheits-Bypassmodul auf Shuttlerampe A.
Zkusím vytvořit aktivní přemostění ke konvertoru toku plasmy.
Wir legen eine Überbrückung zum Plasmafluss-Konverter.
Jdi ho najít a zkontroluj, jestli dokončil přemostění regulátorů na palubě 7.
Suchen Sie ihn und fragen Sie, ob Deck sieben fertig ist.
Uděláme obyčejně elektronické přemostění.
Wir machen einen einfachen Bypass.
Dokončíme přemostění.
Beenden wir den Bypass.
Vezmi červeně ozubené svorky a proveď přemostění.
Nimm die roten Krokodil-Klemmen und setz den Bypass.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rusko začalo dělat první kroky k přemostění těchto propastí až za Borise Jelcina.
Bis Boris Jelzin unternahm Russland nichts, um diese Klüfte zu überwinden.
Stimulační programy byly vydávány za dočasný lék proti bolesti, který je potřebný k přemostění propasti do doby, než se finanční sektor zotaví a soukromé půjčky obnoví.
Man hat uns Konjunkturprogramme als vorübergehendes Schmerzmittel verkauft, dass erforderlich sei, um die Lücke zu überbrücken, bis sich der Privatsektor erholt und die private Kreditvergabe wieder einsetzt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...