přemostění čeština

Příklady přemostění spanělsky v příkladech

Jak přeložit přemostění do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Už jen to přemostění.
Sólo el brazalete arteria para ir.
Námořnice zavírají přemostění, kterým astronomové vešli.
Un marino cierra el puente por donde han pasado.
Přemostění uzavřeno.
El puente está cerrado.
Přemostění kontroly navigace ruší moje příkazy.
La anulación del control de navegación revoca mis instrucciones.
Doktore Marksi. Doktor Brace říkal něco o přemostění výstupu.
Dr. Marks, el Dr. Brace habló de cambiar la salida.
Zrušil jsem Danarovo přemostění.
He anulado la derivación de Danar.
Někdo spustil nouzové ruční přemostění, můžeš to zrušit jen z hlavního počítače.
Alguien debe de haber activado el circuito de emergencia, anulando los controles manuales, se desactiva desde el centro de control. Cómo lo sabes?
Přepnout na primární přemostění.
Cambia a derivación principal.
Instalujte přemostění mezi hlavními phasery a sekundárními generátory. Chci napojit hlavní deflektor na primární rozvod energie. a záložní vedení na lateralní obvody.
Necesitamos un tubo de desvío entre fáseres y generadores secundarios que atraviese la vía del deflector por la red de energía primaria y cruce el interfaz de transferencia.
Tohle je bezpečnostní přemostění.
Esto es un módulo de desvío de seguridad.
Našel jsem bezpečnostní přemostění, kterým byl zrušen ochranný systém na plošině A.
He encontrado un módulo de desvío de seguridad en la plataforma A.
Zkusím vytvořit aktivní přemostění ke konvertoru toku plasmy.
Haremos una desviación por el convertidor de flujo de plasma.
Sekundární plazmový ventil má spojené přemostění.
La válvula de plasma secundaria tiene un desvío triple sobrante.
Uděláme obyčejně elektronické přemostění.
No es más que una pequeña desviación electrónica.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rusko začalo dělat první kroky k přemostění těchto propastí až za Borise Jelcina.
No fue sino hasta la llegada de Boris Yeltsin cuando Rusia dio los primeros pasos para tender puentes sobre esos abismos.

Možná hledáte...