přemýšlení čeština

Překlad přemýšlení spanělsky

Jak se spanělsky řekne přemýšlení?

přemýšlení čeština » spanělština

reflexión meditación

Příklady přemýšlení spanělsky v příkladech

Jak přeložit přemýšlení do spanělštiny?

Jednoduché věty

Smrt je něčím, od čeho jsme často zrazováni mluvit či jenom na to myslet, ale zjistila jsem, že příprava na smrt je jednou z nejvíce posilujících věcí, které můžete udělat. Přemýšlení o smrti projasňuje váš život.
La muerte es algo de lo que a menudo evitamos hablar, o incluso pensar, pero entendí que prepararnos para la muerte es una de esas cosas que nos confieren más poder. Pensar en la muerte clarifica nuestra vida.

Citáty z filmových titulků

Musíme mu dát čas na přemýšlení.
Necesitamos darle tiempo para pensar.
Moje úzkost je mimo kontrolu tak, že vše na co dokážu myslet, je přemýšlení nad přemýšlením nad přemýšlením o napravení všeho, co jsem v životě udělala špatně a všemi cestami, kdy jsem zničila svůj život až za hranici nápravy.
Mi ansiedad escapa tanto a mi control que solo puedo pensar en pensar sobre pensar cómo arreglar todo lo que he hecho mal y todas las formas en las que he fastidiado mi vida sin remedio.
Nedovolí ti žádnou zábavu a mně nedají čas na přemýšlení.
No te dejarán divertirte y no me darán tiempo para pensar.
Žádné přemýšlení nepotřebuji.
No es necesario contemplar nada.
Promiňte. Nemůžu mluvit bez přemýšlení, jelikož nejsem právník.
Lo siento, no puedo hablar sin pensar, como un abogado.
Máš lebku na přemýšlení, Kapitáne.
Use su cerebro, capitán.
Přijala jsem bez velkého přemýšlení.
Acepté sin pensarlo dos veces.
Na přemýšlení máme celý večer.
Tenemos toda la noche para pensar en ello.
Přemýšlení nechte na mě.
Yo tomo las decisiones. - Sí.
Ne, dokud se trochu neovládnu a nebudu mít chvíli na přemýšlení.
No hasta que recuperase el control y tuviera tiempo para pensar.
Ty přemýšlej, mám přemýšlení dost.
Estoy muy cansado.
Ale vy to nechápete, done Pietro. Jsou věci, které člověk udělá bez přemýšlení.
Pero usted no puede entenderme, Don Pietro, son cosas que uno hace sin pensarlas sin tener la impresión de estar haciendo algo malo.
Máme celý týden na přemýšlení.
Una semana entera para planearlo todo.
Moje otázky budou vyžadovat přemýšlení. Rychlé přemýšlení.
Lo que te preguntaré requiere cierta. rapidez mental.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dobře vypracované CUR budou prospěšné jako vodítko pro veřejnost, aby porozuměla spletitým výzvám udržitelného rozvoje, inspirace k veřejné i soukromé přičinlivosti, podpora uceleného přemýšlení a podnět k tříbení zodpovědnosti.
Unos objetivos de desarrollo sostenible bien formulados contribuirán a guiar la comprensión pública de los complejos imperativos del desarrollo sostenible, inspirar medidas públicas y privadas, fomentar el pensamiento integrado y la rendición de cuentas.
Klást si takové otázky je dobré, neboť nám připomínají, že upřímná ústavní politika vyžaduje vážné přemýšlení a pečlivou přípravu.
El objeto de hacernos estas preguntas es recordarnos que la política constitucional genuina requiere de una seria ponderación y de una cuidadosa preparación.
Lepším přístupem je stanovit otázky, které při přemýšlení o terorismu vyvstávají, a vysvětlit, proč lidé vnímají určité násilné činy jako teror.
Un mejor enfoque es identificar los temas que surgen al pensar sobre el terrorismo y aclarar por qué la gente experimenta miedo a partir de ciertos actos de violencia.
Tento způsob přemýšlení má obrovské důsledky pro koncepci vhodných globálně ekonomických úprav.
Esta línea de pensamiento tiene vastas implicancias para el diseño de acuerdos económicos globales apropiados.
Při přemýšlení o důsledcích, jež by taková Evropa měla na instituce EU, si člověk musí klást otázku, jak by fungovala Evropská komise, Evropský parlament a rada ministrů.
Al pensar en las consecuencias que semejante Europa tendría en las instituciones de la UE, hemos de preguntarnos cómo funcionarían la Comisión Europea, el Parlamento Europeo y el Consejo de Ministros.
Chvilka přemýšlení nám ale ukáže, proč tyto modely dnešní všeobecnou krizi vysvětlit nedokážou.
Pero unos segundos de reflexión bastarán para demostrar por qué estos modelos no pueden explicar la crisis general de hoy.
Během času na přemýšlení však vlády nepromeškaly politickou příležitost zaujmout tvrdý postoj a finančním trhům se nepodařilo získat zpět převahu.
En efecto, al detenerse para reflexionar, los gobiernos no han perdido la oportunidad política de mostrarse firmes y los mercados financieros no han recuperado la ventaja.
Bombardování by sice Assadovi dalo mnoho podnětů k přemýšlení, ale nevynutilo by si jeho kapitulaci ani by nepovzbudilo jeho spojence, aby se od něj odvrátili.
Si bien el bombardeo daría a Asad mucho en qué pensar, no forzaría su rendición ni animaría a sus aliados a volverse contra él.
Tuto jednoduchou představu rozšiřujeme na veškeré přemýšlení o světě: muž a žena, nadřízený a podřízený, láska a nenávist, levá a pravá.
Esta idea simple se extiende a toda nuestra forma de concebir el mundo: hombre y mujer, jefe y empleado, amor y odio, izquierda y derecha.
Morálka intelektuálů je radostná i krutá, neboť odpovědnost za přemýšlení klade přímo na bedra myslitele.
La ética de los intelectuales es a un tiempo estimulante y áspera, pues atribuye la responsabilidad del pensamiento directamente al pensador.
Testy reakční doby nezahrnují mnoho přemýšlení a vyžadují pouze, aby lidé na jednoduchý podnět co nejrychleji reagovali.
Las pruebas de tiempos de reacción implican pensar poco y simplemente le piden a la gente que responda lo más rápido posible a estímulos simples.

Možná hledáte...