přemýšlení čeština

Překlad přemýšlení francouzsky

Jak se francouzsky řekne přemýšlení?

přemýšlení čeština » francouzština

réflexion méditation cogitation

Příklady přemýšlení francouzsky v příkladech

Jak přeložit přemýšlení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Moje úzkost je mimo kontrolu tak, že vše na co dokážu myslet, je přemýšlení nad přemýšlením nad přemýšlením o napravení všeho, co jsem v životě udělala špatně a všemi cestami, kdy jsem zničila svůj život až za hranici nápravy.
Je peux résoudre mes problèmes en faisant des fixations sur tous mes cafouillages et tout les façons de foutre en l'air ma vie au-delà de tout réparation.
Nedovolí ti žádnou zábavu a mně nedají čas na přemýšlení.
Ils ne vous laissent pas vous amuser et ne me laissent pas réfléchir.
Poslouchej, dal jsi Wallymu spoustu důvodů a záhad na přemýšlení.
Écoute, tu as donné à Wally les raisons. de tes soupçons.
Žádné přemýšlení nepotřebuji.
Il n'y a rien à comprendre.
Máš lebku na přemýšlení, Kapitáne. Co jiného jsem mohl říct o sestavě?
Réfléchissez, que pouvais-je dire d'autre à l'assemblée?
Na přemýšlení máme celý večer.
Oui. Nous avons toute la soirée pour le faire.
Přemýšlení nechte na mě.
C'est moi qui pense, ici. - D'accord.
Náhle jsem si uvědomila, že nemohu jít domů. Ne, dokud se trochu neovládnu a nebudu mít chvíli na přemýšlení.
Je compris soudain que je ne pouvais rentrer avant d'avoir un peu réfléchi.
Jsou věci, které člověk udělá bez přemýšlení.
On fait les choses sans y penser, sans penser à mal.
George Bailey! - Tady bude potřeba trocha přemýšlení. Vrať mi můj župan!
George Bailey, rends-le-moi.
Moje otázky budou vyžadovat přemýšlení. Rychlé přemýšlení.
Ce que je vais vous demander va nécessiter un peu. de réflexion rapide.
Moje otázky budou vyžadovat přemýšlení. Rychlé přemýšlení.
Ce que je vais vous demander va nécessiter un peu. de réflexion rapide.
Přesně. Po přemýšlení, mé námitky se zdají malicherné v porovnání s vaší velkorysostí.
Mes objections semblent insignifiantes Devant la générosité de votre geste.
Víš, Betty, když ležíš v krytu v Okinawě. máš spoustu času na přemýšlení.
Tu sais, Betty, couché dans une tranchée à Okinawa, on a beaucoup de temps pour réfléchir.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Řada mezinárodních pozorovatelů se obává nadměrné nabídky bydlení v zemi a souvisejícího úvěrového boomu, což mě nutí k přemýšlení, jestli jsem vůči těmto rizikům nebyl příliš bezstarostný.
De nombreux observateurs internationaux se sont inquiétés du surplus de logements dans le pays et de la bulle du crédit qui en a résulté; aurais-je été un peu trop sanguin à propos de ces risques?
Klást si takové otázky je dobré, neboť nám připomínají, že upřímná ústavní politika vyžaduje vážné přemýšlení a pečlivou přípravu.
Ces questions ont pour but de nous rappeler que des politiques constitutionnelles véritables requièrent une réflexion sérieuse et une préparation soignée.
Lepším přístupem je stanovit otázky, které při přemýšlení o terorismu vyvstávají, a vysvětlit, proč lidé vnímají určité násilné činy jako teror.
Il serait préférable d'identifier les problèmes inhérents au terrorisme et de savoir pourquoi les individus ressentent de la terreur face à certains actes de violence.
Tento způsob přemýšlení má obrovské důsledky pro koncepci vhodných globálně ekonomických úprav.
Cette ligne de pensée a de grandes implications dans la conception d'accords économiques globaux appropriés.
Při přemýšlení o důsledcích, jež by taková Evropa měla na instituce EU, si člověk musí klást otázku, jak by fungovala Evropská komise, Evropský parlament a rada ministrů.
Si l'on pense un instant aux conséquences qu'une telle Europe pourrait avoir sur les institutions de l'UE, il faut se demander comment la Commission européenne, le Parlement européen et le Conseil des ministres pourraient fonctionner.
Chvilka přemýšlení nám ale ukáže, proč tyto modely dnešní všeobecnou krizi vysvětlit nedokážou.
Mais en y réfléchissant, on s'aperçoit que ces modèles ne peuvent pas expliquer la crise généralisée d'aujourd'hui.
Během času na přemýšlení však vlády nepromeškaly politickou příležitost zaujmout tvrdý postoj a finančním trhům se nepodařilo získat zpět převahu.
En fait, dans cette pause de réflexion, les gouvernements n'ont pas perdu l'occasion de se montrer fermes et les marchés financiers n'ont pas repris le dessus.
Bombardování by sice Assadovi dalo mnoho podnětů k přemýšlení, ale nevynutilo by si jeho kapitulaci ani by nepovzbudilo jeho spojence, aby se od něj odvrátili.
Alors qu'un bombardement donnerait beaucoup de fil retordre à Assad, cela ne le contraindrait pas à se rendre ni n'encouragerait ses alliés à se retourner contre lui.
Testy reakční doby nezahrnují mnoho přemýšlení a vyžadují pouze, aby lidé na jednoduchý podnět co nejrychleji reagovali.
Les tests de temps de réaction n'impliquent que peu de réflexion, et ne font que demander aux participants de répondre aussi rapidement que possible à des stimuli simples.

Možná hledáte...