přeměňovat čeština

Příklady přeměňovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit přeměňovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Proč by se ale měli přeměňovat v lidi-- v nás?
Une sorte de mutation. Pourquoi prendraient-ils la forme d'humains. Notre forme?
Bylo to paradoxní. protože to co mu umožnilo dosáhnout tohoto úžasného úspěchu. byla jeho schopnost se přeměňovat.
L'affaire était paradoxale. car, ce qui lui a permis d'exécuter. cet acte de bravoure. c'était son aptitude à la transformation.
Doufám, že dnes začínáme otevřením tohoto podmořského tunelu spojujícího ostrov Hong Kong s pevninou a novými územími přeměňovat toto proroctví ve skutečnost. Krok za krokem.
En inaugurant ce tunnel sous-marin aujourd'hui pour lier cette île au continent et au reste du monde, nous espérons de tout cœur avoir apporté à cette prophétie l'élément qui lui manquait.
O a to není jediné překvapení Anton se mohl přeměňovat v kohokoliv koho chtěl.
L'autre surprise, c'est qu'Anton pouvait se transformer en qui il voulait.
Ať už Chaplin pozdní či raný, jeho dar přeměňovat jeden předmět v jiný hraje u tohoto génia komedie ústřední roli.
Tout au long de sa carrière. la transformation est au centre de son art.
Někdo umí zpívat, někdo tancovat. Já, zjevně, umím přeměňovat falické dorty na lesní zvířátka.
Certains savent chanter, d'autres danser, et moi apparemment, je sais transformer des gâteaux obscènes en créatures des bois.
Přeměňovat lidské tělo v energii a posílat a posílat ho skrz červí díru.šílenost.
Changer un corps en énergie et l'envoyer dans un Vortex. Dément.
Myslel jsem, že budeš někdě přeměňovat paničky z domácnosti na šťastné kurvičky.
Je croyais que tu étais partie transformer des femmes au foyer en salopes heureuses.
A co pak? Začneme hromadně přeměňovat?
Des conversions en masse?
To se budu přeměňovat!
Demain, je me transforme.
Od té doby se vlkodlaci můžou přeměňovat pouze za úplňku, a upíři jsou oslabeni Sluncem.
Depuis, les loups-garous sont esclaves de la lune et les vampires du soleil.
Od té doby se vlkodlaci můžou přeměňovat pouze za úplňku, a upíři jsou oslabeni Sluncem.
Dès lors, les loup-garous ne pouvaient plus se transformer qu'en cas de pleine lune, Et les vampires ne toléraient plus le soleil.
Pokud tu kletbu zlomí upíři, budou se moct procházet ve slunečním světle, ale my se budeme moct přeměňovat jen za úplňku. Což vyústí ve vymření vlkodlaků.
Si les vampires la rompent, ils pourront marcher au soleil, mais on ne se transformera qu'à la pleine lune, donc notre race s'éteindra.
Pokud tu kletbu zlomíme my, upíří se budou moct pohybovat jen v noci a my se budeme moct přeměňovat, kdykoliv budeme chtít. Což vyústí v nadvládu vlkodlaků.
Si on la rompt, rien ne changera et on pourra se transformer quand on le voudra, donc notre race dominera.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zbytky po lesních, zemědělských a zemědělsko-průmyslových činnostech by se daly sbírat a přeměňovat.
Les résidus des activités forestières, agricoles et agro-industrielles pourraient être collectés et convertis.
Zatímco u přírodní fotosyntézy slouží k absorpci světla chlorofyl, u umělých systémů je zapotřebí nalézt vhodné materiály, které budou zachycovat a přeměňovat sluneční světlo.
De la même façon dont la chlorophylle sert à absorber la lumière dans la photosynthèse naturelle, des matériaux spéciaux sont nécessaires pour capturer et convertir la lumière du soleil dans ces systèmes artificiels.
Uhlí je taktéž možné přeměňovat na vodík, rozhodneme-li se jít cestou hospodářství spoléhajícího na tento prvek, kde automobilové motory s vnitřním spalováním nahradí vodíkové palivové články.
Le charbon peut également être converti en hydrogène si nous choisissons d'adopter une économie basée sur l'hydrogène, dans laquelle des piles à combustible à l'hydrogène remplaceraient le moteur à combustion interne des voitures.

Možná hledáte...