přeceňovat čeština

Překlad přeceňovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne přeceňovat?

přeceňovat čeština » francouzština

surestimer

Příklady přeceňovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit přeceňovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Přestaň se přeceňovat.
Cesse de t'exciter, Willy!
Nechtěl bych se nějak přeceňovat. ale každopádně vaše práce by měla mnohem větší význam. kdyby se jednalo o muži, kolem nějž se všechno točí.
Sans vouloir me mettre en avant, votre thèse aurait plus d'envergure si elle portait sur l'homme qui est au coeur du problème.
Nesmíte mě přeceňovat, drahá paní.
Vous me surestimez, chère amie.
Nejsem sice lékař, Scullyová, ale jak moc se musíš přeceňovat,. aby sis spletla pivní pupek s holou hlavou? A to se ani nezmiňuju o dveřích s číslem 3.
Il faut y aller pour confondre une brioche et une calvitie, sans parler de la porte numéro trois.
Nemůžu tě tolik přeceňovat.
Je t'accorde trop d'honneur.
Ježiš, ty se musíš přeceňovat.
Bon Dieu, tu devrais prendre de la hauteur.
Nemůžeme přeceňovat hodnotu počítačů.
Il ne faut pas surestimer le rôle des ordinateurs.
Po jednom úspěšném kvartálu bychom se možná neměli přeceňovat.
Peut-être qu'après le premier trimestre, nous devrions faire attention de ne pas trop s'étendre.
Neměl jste žádné právo, takhle přeceňovat jeho úsilí.
Vous n'aviez pas le droit de nourrir un homme comme lui avec tant d'ambition.
Nech je tady. 00:03:32,638 -- 00:03:36,573 Podivej, když hraješ s profíkem, hůř pro tebe. Budeš se přeceňovat.
Laisse-les.
Promiňte, doktore, ale váš sklon k odcizení nelze přeceňovat.
Je suis désolé, docteur, mais votre tendance à aliéner ne peut pas être surestimée.
Nechci ho přeceňovat, ale on je vážně všechno.
Je ne veux pas vendre de mec de façon excessive, mais il sait ce qu'il fait.
Nechci to přeceňovat, ale.. Možná chci.
Je ne veux pas surestimer les gens, mais. peut être que je le fais.
Můj hlas často přiměje lidi přeceňovat mou výšku.
Ma voix envoûtante cause souvent aux gens de sur-estimer ma taille.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přestože bychom výhody internetu neměli přeceňovat, faktem je, že může snižovat firemní náklady, zlepšovat přístup k informacím a vytvářet příležitosti.
Bien qu'il ne faille pas exagérer les avantages d'Internet, il permet toutefois de réduire les frais des entreprises, d'augmenter l'accès à l'information et de créer des opportunités.
U většiny lidských onemocnění je oxidační stres pouhým symptomem. Spojitost mezi oxidačním stresem a onemocněním by se tedy neměla přeceňovat.
Dans la plupart des maladies humaines, le stress oxydatif est seulement un symptôme, si bien que le lien entre la maladie et le stress oxydatif ne doit pas être exagéré.
Nikdy ale nesmíme přeceňovat schopnost nových vlád vyřešit staré problémy - ani podceňovat vynalézavost a brutalitu starých režimů.
Mais nous ne devons jamais surestimer la capacité des nouveaux gouvernements à résoudre les vieux problèmes - ou sous-estimer l'ingéniosité et la brutalité des anciens régimes.
To je ovšem alarmující vyhlídka, protože pokud z devadesátých let plyne nějaké ponaučení, pak spočívá v poznání, že by nikdo neměl přeceňovat stabilitu mezinárodních finančních toků.
Cette perspective est alarmante car s'il y a une leçon à tirer des années 1990, c'est que personne ne devrait surestimer la stabilité des flux financiers internationaux.

Možná hledáte...