pokrytecký čeština
Překlad pokrytecký německy
Jak se německy řekne pokrytecký?
pokrytecký čeština » němčina
Příklady pokrytecký německy v příkladech
Jak přeložit pokrytecký do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Vypadněte odtud, vy pokrytecký, proradný záletníku! Ven. Vypadněte odtud!
Sofort, Sie aufgeblasener Salonlöwe!
Wallace Wooley je lhář, podvodník pokrytecký demagog, proto se vás ptám abyste volili Wallaceho Wooleyho Pane Mastersone.
Wallace Wooley ist ein Betrüger, ein Hochstapler, ein heuchlerischer Demagoge! Deshalb bitte ich Sie, Ihre Stimme. Wallace Wooley zu geben!
Ne tak úplně. Vězení mu nasadilo pokrytecký úsměv a naučilo ho přetvářce.
Im Gefängnis lernte er das falsche Lächeln, die Gehilfin der Heuchelei kriecherische, katzenhafte, unterwürfige Seitenblicke.
Protože jsi pokrytecký prase!
Weil du ein heuchlerisches Schwein bist!
Pokrytecký vůl.
Scheinheiliges Arschloch.
Zbytečný, nikoho nevzrušující, nemožný, nepřitažlivý ulhaný, pokrytecký, vychcaný, výkonný. - Řeklas výkonný..zmetek!
Dieser nutzlose, verdammte, fiese, abscheuliche, verlogene, hinterlistige, beschissene, verdammte.
Jste všichni svině, že tu posloucháte její pokrytecký kecy.
Dass ihr alle solche Schweine seid, dass ihr dieser Heuchlerin zuhört.
Coura je lepší než pokrytecký myšlenky, co? Polepšuju si.
Ist doch besser als meine Heuchelei, nicht?
To jsou pokrytecký kecy.
Das ist scheinheiliger Scheißdreck.
Není to pokrytecký?
Ist das nicht heuchlerisch?
Udělali jsme text, kterým útočíme na náš pokrytecký sociální stát.
In dem Song greifen wir den scheinheiligen Wohlfahrtsstaat an.
To je přece pokrytecký a navíc ten teploušskej přízvuk.
Und dieser abartig schwuchtelige Akzent!
Sláva je pokrytecký přítel.
Ruhm ist ein falscher Freund, Harry.
Nechápu, proč jsi tak pokrytecký.
Ich verstehe nicht richtig warum du so Selbstgerecht bist.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
To je ale bezostyšně pokrytecký postoj, uvážíme-li energetickou regulační politiku uvnitř EU - konkrétně například ve Francii.
Ein höchst heuchlerischer Standpunkt, wenn man sich Energiegesetzgebung innerhalb der EU, beispielsweise in Frankreich, ansieht.
Tento nátlak je však nemoudrý a navíc poněkud pokrytecký.
Und doch ist die Ausübung von Druck nicht sehr weise und in gewisser Hinsicht auch scheinheilig.
Místo toho LDP, která se nedokázala posílit a přilákat k sobě spojence, čas od času volí pokrytecký přístup - například když umožnila DPJ schválit nepopulární, ale nevyhnutelné a nezbytné zvýšení spotřební daně.
Statt dessen hat sie, unfähig zur Selbsterneuerung und Koalitionsbildung, gelegentlich ihre Verantwortung abgegeben, indem sie beispielsweise der DPJ bei einer unpopulären, aber nötigen und unvermeidlichen Erhöhung der Konsumsteuer zustimmte.
Možná hledáte...
pokrytecky |
pokrytectví |
pokrytec |
pokrytí |
pokrytý |
pokrytý ledem |
pokryt |
pokrytí služeb |
pokrytý sněhem |
pokrytý hvězdami |
pokrytý skvrnami |
pokryv