pomoci čeština

Překlad pomoci německy

Jak se německy řekne pomoci?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady pomoci německy v příkladech

Jak přeložit pomoci do němčiny?

Jednoduché věty

Musím ji pomoci.
Ich muss ihr helfen.
Musíš mi pomoci! Každou noc mám ten samý strašný sen.
Du musst mir helfen! Jede Nacht habe ich denselben schrecklichen Traum.
Kdybych měl čas, mohl bych ti pomoci.
Wenn ich Zeit hätte, könnte ich dir helfen.
Kdo mi může pomoci?
Wer kann mir helfen?
Komu není rady, tomu není pomoci.
Wem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen.
Smím vám pomoci do kabátu?
Darf ich Ihnen in den Mantel helfen?
Bez vaší pomoci bych se utopil.
Ohne eure Hilfe wäre ich ertrunken.
Můžu to udělat bez tvojí pomoci.
Ich kann es ohne deine Hilfe tun.
Nechápu proč nám nechcete pomoci.
Ich begreife nicht, weshalb Sie uns nicht helfen wollen.
Nemůžu si pomoci, ale myslím si, že děláš chybu.
Ich kann mir nicht helfen, aber ich denke, du machst einen Fehler.
Chci ti pomoci.
Ich will dir helfen.

Citáty z filmových titulků

Pojď, jsi povinnen pomoci nešťastné O-Take-San!
Komm, es ist wenigstens deine Pflicht der armen O-Take-San zu helfen!
Mohu vám nějak pomoci?
Darf ich dir helfen?
Rozhodl se pomoci mladé dívce a našel si práci.
Da er entschlossen war, dem Mädchen zu helfen,. fand er Arbeit.
Chci vám pomoci.
Ich bin hier, um Ihnen zu helfen.
A navíc, než odejdete, byste nám mohl pomoci.
Außerdem könnten Sie uns mit etwas behilflich sein, bevor Sie gehen.
Nemohl jsem si pomoci.
Ich wusste mir nicht zu helfen.
Vědce, který se rozhodl stvořit člověka dle obrazu svého, bez Boží pomoci.
Einem Mann der Wissenschaft, der sein menschliches Ebenbild erschaffen wollte. Aber er machte seine Rechnung ohne Gott.
Victore, musíš mi pomoci.
Viktor, Sie müssen mir helfen.
Ale dělám si starosti. Nemohu si pomoci.
Trotzdem mache ich mir Sorgen.
Pojď mi tedy sem dolů pomoci.
Dann komm runter und hilf.
Můžeme vám pomoci?
Können wir etwas für Sie tun?
No, můžeš mně dost pomoci.
Sie könnten eine große Hilfe sein.
Mohl jsem pomoci, kdyby nebylo vás.
Wären Sie nicht gewesen, hätte ich helfen können.
No, můžete pomoci teď.
Aber Sie können jetzt helfen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dnes už sice bylo dosaženo konsenzu na nutnosti pomoci rolníkům, ale překážky přetrvávají.
Nun wurde ein Konsens hinsichtlich der Notwendigkeit erreicht, den Kleinbauern zu helfen, doch gibt es weiterhin Hindernisse.
Velice často jde spíš o obranu vlastního dvorečku než o zápas za co nejefektivnější urychlení pomoci pro chudé.
Allzu oft geht es bei diesen Kämpfen um Revierfragen anstatt um die effektivste Möglichkeit, den Armen schnellstens Hilfe zukommen zu lassen.
Dnes už víme, že onen profesor vnikl za pomoci svého šoféra do vlastního domu, protože se mu zabouchly dveře.
Wir wissen heute, dass der Professor mit Hilfe seines Fahrers in sein eigenes Haus eingebrochen war, nachdem die Eingangstür geklemmt hatte.
Přínosy dárcovské pomoci mohou být pozoruhodné.
Der Nutzen dieser Hilfe durch die Geberländer kann beträchtlich sein.
Současné struktury pomoci nevyhovují.
Die aktuellen Hilfsstrukturen sind nicht ausreichend.
Dárci přislíbili zdvojnásobení pomoci pro Afriku do roku 2010, leč této metě jsou stále daleko.
Die Geberländer versprachen zwar, die Hilfe für Afrika bis 2010 zu verdoppeln, liegen aber immer noch weit hinter ihren Zusagen.
U některých nejchudších zemí světa - tedy těch, které jsou nejvíce závislé na cizí pomoci - MMF tvrdí, že zahraniční pomoc by se ve vládních rozpočtových propočtech neměla objevovat jako příjmová položka.
In einigen der ärmsten Länder der Welt - das sind solche, die am meisten von Entwicklungshilfe abhängen - hat der IWF verlangt, dass die Entwicklungshilfe nicht als Einkünfte in den Haushaltsansätzen der Regierung erscheinen dürfe.
Pokud mělo být určujícím principem odškodnění Palestinců za křivdy, pak vždy existovaly lepší způsoby, jak to provést, než založit rozkolísaný a chudobou zmítaný nový stát závislý na zahraniční pomoci.
Wenn Entschädigung für die Palästinenser das Leitprinzip hätte sein sollen, wären zu jeder Zeit bessere Möglichkeiten zur Auswahl gestanden, als die Gründung eines fragilen, von Armut geplagten und auf ausländische Hilfe angewiesenen Staates.
Ačkoliv udržet na Ukrajině demokratické zřízení je především úkol pro Ukrajince, EU jim může pomoci, jestliže učiní praktické kroky, které Ukrajincům dodají důvěru v to, že nebudou odtrženi od zbytku Evropy.
Obwohl die Aufrechterhaltung der Demokratie in der Ukraine in erster Linie eine Angelegenheit der Ukrainer ist, kann die EU praktische Schritte unternehmen, um den Ukrainern zu versichern, dass sie nicht vom Rest Europas abgeschnitten werden.
Evropská unie se konečně zavázala pomoci svým členům ve finanční tísni.
Die Europäische Union hat sich endlich dazu bekannt, ihren in finanziellen Schwierigkeiten steckenden Mitgliedern zu helfen.
Trhy s dluhopisy v místních měnách by mohly pomoci rozvinout domácí základny investorů a mobilizovat domácí úspory k podpoře dlouhodobých investic.
Anleihenmärkte in lokalen Währungen wären hilfreich, um eine nationale Investorenbasis zu entwickeln und nationale Ersparnisse zur Unterstützung langfristiger Investitionen zu mobilisieren.
Zároveň by mezinárodní společenství mělo pracovat na zlepšení dostupnosti a efektivity oficiální rozvojové pomoci (ORP).
Gleichzeitig sollte die internationale Gemeinschaft bestrebt sein, die Verfügbarkeit und Wirksamkeit der offiziellen Entwicklungszusammenarbeit (ODA) zu verbessern.
To je obzvlášť relevantní, jelikož nastupující rozvojoví partneři, zejména BRICS (Brazílie, Rusko, Indie, Čína a Jižní Afrika), nabízejí nové druhy balíčků pomoci, které zahrnují investiční a nefinanční pomoc.
Das ist von besonderer Bedeutung, da die Schwellenländer, allen voran die BRICS (Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika) neuartige Hilfspakete anbieten, die Investitionen und nicht-finanzielle Hilfe einschließen.
Cenné zkušenosti s efektivnější distribucí pomoci by mohly poskytnout soukromé charity, které napomáhají propagací inovací v oblastech, jako je zdravotní péče, životní prostředí a vzdělávání.
Private Wohltätigkeitsorganisationen, die eine maßgebliche Rolle bei der Förderung von Innovationen in den Bereichen Gesundheitsversorgung, Umwelt und Bildung spielen, könnten wertvolle Erkenntnisse hinsichtlich einer wirksameren Lenkung der Hilfe bieten.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »