pomoci čeština

Překlad pomoci francouzsky

Jak se francouzsky řekne pomoci?

Příklady pomoci francouzsky v příkladech

Jak přeložit pomoci do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Možná si můžeme pomoci navzájem.
Et bien, peut-être que nous pouvons s'aider mutuellement, non?
S čím vám můžu pomoci?
En quoi puis-je vous aider?
Jak vám mohu pomoci?
Besoin d'aide?
Toto je vnitřní záležitost pobřežní stráže, tudíž bude řešena vnitřně pobřežní stráží bez vnější pomoci.
C'est une affaire interne, qui doit se régler en interne sans aide extérieure.
Před Komisí veřejné pomoci.
Devant le Comité de l'Assistance Publique.
Může nám pomoci vyzískat Brunhildu!
Il peut t'aider à conquérir Bruenhild!
Jen ty nám můžeš pomoci!
Tu es le seul à pouvoir encore nous sauver.
Mít sílu pomoci jen jeden den!
Etre delivré, ne serait-cequ'un jour, de mon impuissance.
Můžeš pomoci hladovým a nemocným?
Peux tu venir en aide aux misereux et aux infirmes?
Nemám nikoho, kdo by vám mohl pomoci.
Je n'ai personne pour votre affaire.
Hrabě Osdorff se rozhodl Thymian pomoci.
Le comte Osdorff vient plaider la cause de Thymiane.
Víc už se mu pomoci nedá.
Y a plus rien à faire.
Myslela jsem, že bych ti mohla pomoci, kdybych zůstala. Když jsem ale pochopila, že věříš té lži o mě a o Macovi. bylo mi jasné, že to nemá smysl.
J'ai cru que je pourrais t'aider en restant. mais quand j'ai vu que tu avais cru ce mensonge à propos de moi et Mac. j'ai vu que c'était inutile.
Rozhodl se pomoci mladé dívce a našel si práci.
Résolu à aider la jeune fille, il trouve un travail.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dnes už sice bylo dosaženo konsenzu na nutnosti pomoci rolníkům, ale překážky přetrvávají.
Malgré le consensus désormais atteint sur le fait qu'il fait aider les petits exploitants, des obstacles demeurent. Le risque principal réside dans le fait que nombre d'institutions s'enlisent et piétinent dans la bureaucratie.
Velice často jde spíš o obranu vlastního dvorečku než o zápas za co nejefektivnější urychlení pomoci pro chudé.
Car à l'origine du différend se trouve bien trop souvent une question d'influence plutôt que la manière d'aider les pauvres le plus rapidement possible.
Dnes už víme, že onen profesor vnikl za pomoci svého šoféra do vlastního domu, protože se mu zabouchly dveře.
Nous savons désormais que le professeur, aidé de son chauffeur, est entré par effraction dans sa propre demeure, car la porte d'entrée était bloquée.
Přínosy dárcovské pomoci mohou být pozoruhodné.
Ces contributions peuvent, quand elles se font, produire des effets extraordinaires.
Současné struktury pomoci nevyhovují.
Les structures d'aide actuelles ne conviennent pas.
Dárci přislíbili zdvojnásobení pomoci pro Afriku do roku 2010, leč této metě jsou stále daleko.
Les donateurs ont promis que l'aide à l'Afrique serait multipliée par deux d'ici 2010, mais on est loin du compte.
U některých nejchudších zemí světa - tedy těch, které jsou nejvíce závislé na cizí pomoci - MMF tvrdí, že zahraniční pomoc by se ve vládních rozpočtových propočtech neměla objevovat jako příjmová položka.
Pour certains des pays les plus pauvres au monde, soit les plus dépendants de l'aide internationale, le FMI a décrété que l'aide internationale ne pouvait être inscrite au registre des revenus dans les calculs budgétaires gouvernementaux.
Ačkoliv udržet na Ukrajině demokratické zřízení je především úkol pro Ukrajince, EU jim může pomoci, jestliže učiní praktické kroky, které Ukrajincům dodají důvěru v to, že nebudou odtrženi od zbytku Evropy.
Tandis que les Ukrainiens souhaitent massivement maintenir la démocratie en Ukraine, l'UE est à même de les aider si elle prend des mesures pratiques visant à assurer les Ukrainiens qu'ils ne seront pas coupés du reste de l'Europe.
Evropská unie se konečně zavázala pomoci svým členům ve finanční tísni.
L'Union européenne s'est finalement décidée à secourir ses membres surendettés.
Trhy s dluhopisy v místních měnách by mohly pomoci rozvinout domácí základny investorů a mobilizovat domácí úspory k podpoře dlouhodobých investic.
Les marchés obligataires en monnaies nationales contribueraient à la création d'une base nationale d'investisseurs. L'épargne intérieure serait ainsi mobilisée pour appuyer les investissements à long terme.
Zároveň by mezinárodní společenství mělo pracovat na zlepšení dostupnosti a efektivity oficiální rozvojové pomoci (ORP).
Parallèlement, la communauté internationale devrait augmenter l'offre et l'efficacité de l'aide publique au développement.
Cenné zkušenosti s efektivnější distribucí pomoci by mohly poskytnout soukromé charity, které napomáhají propagací inovací v oblastech, jako je zdravotní péče, životní prostředí a vzdělávání.
Les organismes caritatifs privés, au cœur de la promotion de l'innovation dans les domaines de la santé, de l'environnement et de l'éducation, amèneraient une perspective précieuse des méthodes plus efficaces de prestations de l'aide.
Obecněji řečeno, k maximalizaci účinku pomoci v terénu by pomohlo zlepšení koordinace mezi dárci.
De manière plus générale, une meilleure coordination entre les bailleurs de fonds amplifierait les retombées de l'aide sur le terrain.
Jak velké části planety můžeme pomoci řešením problému stoupající hladiny moře?
Quelle surface de la planète serons-nous en mesure de préserver en agissant sur l'élévation du niveau des mers?

Možná hledáte...