pomoc čeština

Překlad pomoc francouzsky

Jak se francouzsky řekne pomoc?

Příklady pomoc francouzsky v příkladech

Jak přeložit pomoc do francouzštiny?

Jednoduché věty

Požádal nás o pomoc.
Il nous a demandé de l'aider.

Citáty z filmových titulků

Myslím, že vůbec nestojí o pomoc.
Je ne crois pas qu'elle souhaite avoir de l'aide.
Možná by jste měl vyhledat na to pomoc.
Peut-être que vous devriez, demander de l'aide pour ça.
Poslední možnost - pomoc v nouzi.
Le dernier recours : l'aide aux pauvres.
Její otec se nevrací, nedbaje Lynchových úskoků, Elsie jde k mulatskému vůdci pro pomoc.
Son père tardant à rentrer, ignorante des desseins de Lynch, Elsie va demander son aide au chef mulâtre.
Do půlnoci chyběla jen minuta a ty jsi volal o pomoc.
A une seule minute de minuit, vous avez appelé au secours.
Správce úřadu vyhledal pomoc u ředitele kriminálního ústavu.
Le chef du centre s'est adressé a la police.
A potřebuju při tom tvou pomoc.
Et c'est pour ça que j'ai besoin de ton aide.
Pomoc přichází z blízkých britských zákopů.
Il est aidé par une tranchée britannique se trouvant près de là.
Právě jsem vám přišel na pomoc.
Par qui?
Pomoc! To je Frankenstein.
C'est Frankenstein.
Pomoc od veřejnosti nemůžeme čekat!
L'aide des citoyens ne fournit pas d'indice!
Tak to je pomoc od veřejnosti.
C'est ça l'aide du peuple pour moi.
Nepotrebuju pomoc.
Laisse tomber.
Nechci pomoc od nikoho z vás.
Je ne veux rien accepter de vous!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Banka ale doposud nemá dostatek prostředků, aby naléhavé potřeby těchto zemí uspokojila, a musí pomoc přidělovat jen ve zlomcích převodů, jichž by bylo možno účinně a spolehlivě využít.
Mais elle n'a pas encore les fonds suffisants pour subvenir aux besoins urgents de ces pays, et il lui a fallu restreindre ses mesures d'assistance à une faible fraction des disponibilités pouvant être utilisées de manière efficace et responsable.
Ostatně během posledních 20 let pomoc pro zemědělské programy ve skutečnosti snížili a tento trend obracejí až teď.
Au cours des vingt dernières années, ils ont en réalité réduit l'aide qu'ils apportaient aux programmes agricoles, et on ne les voit se raviser que maintenant.
U některých nejchudších zemí světa - tedy těch, které jsou nejvíce závislé na cizí pomoci - MMF tvrdí, že zahraniční pomoc by se ve vládních rozpočtových propočtech neměla objevovat jako příjmová položka.
Pour certains des pays les plus pauvres au monde, soit les plus dépendants de l'aide internationale, le FMI a décrété que l'aide internationale ne pouvait être inscrite au registre des revenus dans les calculs budgétaires gouvernementaux.
Ale co jiného než příjem je finanční pomoc?
Mais qu'est-ce que cela peut bien être si ce n'est pas un revenu?
Argument MMF má asi být tento: finanční pomoc zvenčí je nestálá a země se na ni tedy nemohou spoléhat.
L'argument du FMI semble être le suivant : un pays ne peut pas s'appuyer sur l'aide internationale parce que cette aide est trop volatile.
Holá pravda je ale taková, že pomoc je v těchto chudých zemích stabilnější příjmovou položkou než vlastní příjem z daní.
La vérité, bien sûr, c'est que l'aide internationale est plus stable que les revenus fiscaux dans les pays pauvres.
Podle logiky MMF se do rozpočtů nemá počítat ani pomoc ani příjem z daní.
Selon la logique du FMI, les budgets ne devraient prendre en compte ni l'aide internationale ni les revenus fiscaux.
Absurdní je zde myšlenka, že všechna zahraniční pomoc by měla být převedena do rezerv.
L'absurdité ici consiste à considérer que toute aide internationale devrait venir s'ajouter aux réserves.
Navíc ti, kdo pomoc potřebují nejvíc, jako psychopatický Alex, by to pravděpodobně chtěli nejméně.
Et ceux qui, comme le psychopathe Alex, ont le plus besoin d'aide sont probablement ceux qui en voudraient le moins.
Avšak byť evropští lídři přislíbili, že pomoc je na cestě, ještě zdvojnásobili sázky na víru, že země nepostižené krizí musí seškrtávat výdaje.
Mais tout en promettant une aide, les dirigeants européens ont pris le risque de dire que les pays qui n'étaient pas touchés par la crise doivent eux aussi réduire leurs dépenses.
Zefektivnily by se tak vládní služby a zároveň by to pomohlo katalyzovat další rozvojovou pomoc od tradičních dárců a mobilizovat zdroje soukromého sektoru.
Ceci rendrait lesservices publics plus efficaces, tout en agissant de catalyseur pour augmenter l'aide au développement des bailleurs de fonds traditionnels et mobiliser des ressources du secteur privé.
Dárci by měli pomoc strukturovat tak, aby zajistili, že podpoří zdravé strategie a programy národního rozvoje, nejen své vlastní úzké zájmy.
Les bailleurs de fonds doivent structurer l'aide de façon à appuyer des politiques et des programmes judicieux de développement national, au lieu de favoriser leurs propres intérêts restreints.
Během finanční krize by nezávislá fiskální rada teoreticky mohla přinášet neocenitelnou pomoc.
En principe, un organe fiscal indépendant aurait pu représenter une aide très précieuse durant la crise financière.
Pokud vůbec začnou jednat, mobilizují mírové jednotky, mezinárodní sankce a humanitární pomoc.
Quand ils agissent, ils mobilisent les forces de maintien de la paix, appellent aux sanctions internationales et à l'aide humanitaire.

Možná hledáte...