popírání čeština

Překlad popírání německy

Jak se německy řekne popírání?

popírání čeština » němčina

Anfechtung
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady popírání německy v příkladech

Jak přeložit popírání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Za pobuřování lidu, šíření matoucích názorů a popírání moudrosti úřadů.
Sie hat versucht, das Volk aufzuwiegeln, den Staat zu untergraben, und sie hat an der Weisheit der Hohepriester gezweifelt.
Není, to je pouhé popírání.
Es ist nur ein Widerspruch. - Nein, ist es nicht.
Pře a popírání není totéž. Ale může být.
Ein Streit ist nicht dasselbe wie ein Widerspruch.
Odporování je jen automatické popírání všeho, co řekne ten druhý.
Ein Widerspruch ist, wenn man allem widerspricht. was die andere Person sagt.
To byl vrchol vašeho zarytého popírání mého génia.
Sie sind entschlossen, meine Genialität zu leugnen.
Ty jsi ve druhým stadiu, popírání.
Du in zwei: Leugnen.
Projdete peti fázemi. - Nejprve popírání.
Und sie machen dann doch 12.
Nebo tak působí popírání?
Oder mache ich mir da etwas vor?
Asi jejich namyšlenost a popírání duchovna přesáhly meze únosnosti, neboť se zdá, jakoby se chlad a vlhkost opět vrátily.
Hast du den Kaffee nur auf das Original geschüttet und nicht auf die Kopie? Wir müssen an die Kopie kommen. Auf den ersten Blick sieht es so aus, als sei ein abgetrennter Kopf wertlos.
Asi jejich namyšlenost a popírání duchovna přesáhly meze únosnosti, neboť se zdá, jakoby se chlad a vlhkost opět vrátily.
Viele der Logenbrüder sind in der Ärztekammer. Diese Sache mit Mona regt mich auf.
A dárkyně se namísto ukrývání či popírání. přizná, že dáreček je od něj.
Und anstatt die Verantwortung zu leugnen, betont die Schenkende, dass es von ihr ist.
Asi jejich namyšlenost a popírání duchovna přesáhly meze únosnosti, neboť se zdá, jakoby se chlad a vlhkost opět vrátily.
Aber vielleicht wurden sie zu anmaßend. in ihrem hartnäckigen Leugnen der spirituellen Welt. Denn es ist, als wären Dampf und Kälte zurückgekehrt.
Asi jejich namyšlenost a popírání duchovna přesáhly meze únosnosti, neboť se zdá, jakoby se chlad a vlhkost opět vrátily.
Das königliche Reichskrankenhaus steht auf uraltem Sumpfland. Hier waren in alten Zeiten die Färberteiche. Hier wässerten die Bleicher ihre riesigen Tücher.
Psychologové často mluví o popírání. nepředstavitelného zla, či o hromadění sdělovaného strachu, úzkosti dostanou tvar tajemného monstra. kterému připisují ty nejhorší lidské vlastnosti.
Psychologen sprechen von der Leugnung eines furchtbaren Übels, dem Verlagern kollektiver Ängste. Ängste, die die Form eines Monsters annehmen, dem die schlimmsten Attribute des Menschen zugeschrieben werden.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Věříval jsem, že popírání spoluviny Saúdů na teroristických útocích je odrazem naší nervozity z toho, co se onoho černého dne stalo.
Ich hatte geglaubt, dass die Leugnung einer saudischen Mittäterschaft bei den Angriffen unsere Verzweiflung darüber reflektiert, was an diesem dunklen Tag geschehen war.
Řada na první pohled promyšlených analýz ovšem také může být ve stavu psychologického popírání.
Zahlreiche offenkundig versierte Analysten befinden sich wiederum möglicherweise in einem Zustand der psychologischen Verweigerung.
Případně zůstane ekonomie disciplínou, jež zapomíná většinu toho, co kdysi věděla, a nechává se neustále rozptylovat, mást a dovádět k popírání problému.
Oder die Wirtschaftswissenschaft bleibt eine Disziplin, die das meiste von dem, was sie einst wusste, vergisst und sich selbst erlaubt, fortwährend abgelenkt, verwirrt und in der Verweigerung zu bleiben.
A ve Francii stejně jako v některých jiných státech lze člověka trestně stíhat i za popírání holocaustu a dalších historických genocid.
Und in Frankreich, sowie in einigen anderen Ländern, kann man strafrechtlich dafür verfolgt werden, den Holocaust und andere Völkermorde in der Vergangenheit zu leugnen.
Xenofobní názory nebo popírání genocid jsou zavrženíhodné, ale jejich výsledkem nemusí být nutně taková hrozba.
Fremdenfeindliche Ansichten oder das Leugnen von Völkermorden sind abstoßend, münden aber nicht notwendigerweise in einer solchen Bedrohung.
Popírání dějin je neméně zřetelné v Chorvatsku, kde se polarita viny a utrpení prostě obrátila.
Die Geschichtsleugnung ist in Kroatien nicht weniger offenkundig, wo die Gegenpole von Anschuldigung und Leiden einfach umgekehrt wurden.
Odpovědností ICTY by mělo být vytvoření a rozšíření záznamu, který omezí možnost popírání dějin.
Die Verantwortung des IStGHJ sollte darin liegen, eine Aufzeichnung der Geschehnisse festzuhalten und zu verbreiten, die die Möglichkeit zur Geschichtsleugnung begrenzt.
Načasování rakouského odsouzení a uvěznění Davida Irvinga za popírání holocaustu nemohlo být horší.
Der Zeitpunkt der Verurteilung und Haft von Davis Irving für sein Leugnen des Holocaust in Österreich hätte schlechter kaum sein können.
Nemůžeme důsledně trvat na tom, že karikaturisté mají právo tropit si žerty z náboženských postav, ale že popírání existence holocaustu by mělo být trestným činem.
Es ist unvereinbar, wenn wir behaupten, dass Karikaturisten das Recht haben, religiöse Figuren zu verspotten, aber dass es eine Straftat sein solle, die Existenz des Holocaust zu leugnen.
Nemám tedy žádné pochopení pro absurdní popírání holocaustu Davida Irvinga - o němž teď tvrdí, že bylo omylem.
Ich kann daher keinerlei Sympathie für David Irvings absurdes Leugnen des Holocaust aufbringen - das er heute als Irrtum bezeichnet.
Jak ale posloužíme zájmu pravdy, když zakážeme popírání holocaustu?
Aber in wiefern dient es der Sache der Wahrheit, ein Leugnen des Holocaust zu verbieten?
Aby Rakousko naplnilo toto jasné vyjádření - bez vágních výhrad článku 11, které hrozí, že jej zcela zbaví smyslu -, mělo by svůj zákon proti popírání holocaustu zrušit.
Um dieser klaren Aussage zu entsprechen - und ohne die vagen Einschränkungen des Artikel 11, die drohen, sie bedeutungslos zu machen -, sollte Österreich sein Gesetz gegen das Leugnen des Holocaust aufheben.
Podle mého názoru by se popírání holocaustu nemělo stavět mimo zákon, na rozdíl od požadavků na zabití všech či třeba jen jednoho Žida.
Meiner Meinung nach sollte die Leugnung des Holocaust im Gegensatz zur Forderung nach Tötung aller oder eines Juden nicht unter Strafe gestellt werden.
Do očí bijícím příkladem je zákon proti popírání holocaustu.
Ein extremes Beispiel dafür ist das Gesetz gegen die Leugnung des Holocaust.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...