popírání čeština

Příklady popírání spanělsky v příkladech

Jak přeložit popírání do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Za pobuřování lidu, šíření matoucích názorů a popírání moudrosti úřadů.
Por fomentar malos pensamientos entre el pueblo, por corromper sus mentes y negar la sabiduría de la autoridad.
Takovéhle popírání nás nikam nedostane.
Negativas como esa no nos van a llevar a ninguna parte.
Vím všechno, co se děje na tomto svatém místě a také vím, že setrváváte v popírání pravé doktríny milosrdenství.
Y sé cuanto hacen en ese lugar en nombre de Dios. Y también sé que sigue negando. la doctrina de la Gracia.
Pře a popírání není totéž.
Discutir no es llevar la contraria.
Pře - to je intelektuální proces. Odporování je jen automatické popírání všeho, co řekne ten druhý.
Llevar la contraria es la negación sistemática de lo que dice el otro.
To byl vrchol vašeho zarytého popírání mého génia.
Ha sido la culminación de la negación de mi genio.
Elisabeth Kubler-Rossová, napsala knihu o pěti fázích smutku, první je popírání.
Elisabeth Kubler-Ross, y escribió un libro definiendo las cinco fases del duelo, la primera es la negación.
Chybný mechanismus popírání.
Un mecanismo de negación defectuoso.
Není, to je pouhé popírání.
No, no lo es! Sólo es una contradicción!
Ano, ale pře a popírání není totéž.
Sí, pero una discusión no es sólamente contradicción!
Odporování je jen automatické popírání všeho, co řekne ten druhý.
Contradicción es sólo una forma automática de negar lo que la otra persona dice!
Nemůžete citovat popírání dvou tváří.
No negando que tenga dos caras.
Já myslím, že to ani není hodno popírání.
Bien, ni siquiera creo que esto merezca negarse realmente, ya sabes.
Ty jsi ve druhým stadiu, popírání.
Tú, en la segunda: negación.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Věříval jsem, že popírání spoluviny Saúdů na teroristických útocích je odrazem naší nervozity z toho, co se onoho černého dne stalo.
Yo solía creer que la negación de la complicidad saudita en los ataques reflejaba nuestra angustia acerca de lo sucedido en ese lúgubre día.
Řada na první pohled promyšlených analýz ovšem také může být ve stavu psychologického popírání.
Además, muchos analistas aparentemente experimentados pueden estar, sencillamente, en un estado de negación psicológica.
Nemůžete beztrestně urážet lidi na základě jejich rasy, přesvědčení nebo sexuální orientace. A ve Francii stejně jako v některých jiných státech lze člověka trestně stíhat i za popírání holocaustu a dalších historických genocid.
No se puede insultar legalmente a las personas por razones de raza, creencias u orientación sexual y en Francia, como en los algunos otros países, se puede procesar a quienes nieguen la realidad del Holocausto y otros genocidios del pasado.
Xenofobní názory nebo popírání genocid jsou zavrženíhodné, ale jejich výsledkem nemusí být nutně taková hrozba.
Las opiniones xenófobas o la negación del genocidio son repelentes, pero no necesariamente son consecuencia de semejante amenaza.
Popírání dějin je neméně zřetelné v Chorvatsku, kde se polarita viny a utrpení prostě obrátila.
La negación histórica resulta no menos evidente en Croacia, donde se han invertido, sencillamente, las polaridades de acusación y sufrimiento.
Načasování rakouského odsouzení a uvěznění Davida Irvinga za popírání holocaustu nemohlo být horší.
La condena y encarcelamiento de David Irving por haber dicho que el holocausto no existió no pudieron haber sucedido en peor momento.
Nemůžeme důsledně trvat na tom, že karikaturisté mají právo tropit si žerty z náboženských postav, ale že popírání existence holocaustu by mělo být trestným činem.
No podemos sostener congruentemente que los caricaturistas tienen derecho a burlarse de las figuras religiosas pero que debería ser delito negar que el holocausto existió.
Nemám tedy žádné pochopení pro absurdní popírání holocaustu Davida Irvinga - o němž teď tvrdí, že bylo omylem.
Por ello no apruebo la negación absurda del holocausto que hace David Irving -que ahora dice que fue un error.
Aby Rakousko naplnilo toto jasné vyjádření - bez vágních výhrad článku 11, které hrozí, že jej zcela zbaví smyslu -, mělo by svůj zákon proti popírání holocaustu zrušit.
Para ser congruente con esa clara afirmación -y sin las calificaciones vagas del artículo 11, que amenazan con privarlo de sentido- Austria debería revocar su ley contra la negación del holocausto.
Podle mého názoru by se popírání holocaustu nemělo stavět mimo zákon, na rozdíl od požadavků na zabití všech či třeba jen jednoho Žida.
Desde mi punto de vista, la negación del Holocausto no se debe prohibir por ley, en contraste con la afirmación de que hay que asesinar a todos los judíos o a cualquiera de ellos.
Do očí bijícím příkladem je zákon proti popírání holocaustu.
Un ejemplo manifiesto de ella es la ley contra la negación del Holocausto.
Mnoho lidí považuje popírání božského původu morálky za pobuřující, ba rouhavé.
Muchas personas consideran escandaloso, blasfemo incluso, negar el origen divino de la moralidad.
Popírání holocaustu není argumentem ohledně minulosti. Je to argument ohledně budoucnosti.
La negación del holocausto no es un argumento acerca del pasado; es un argumento sobre el futuro.
Smyslem popírání holocaustu je odstranit tabu, které se dnes k původnímu zločinu váže.
La intención de la negación del holocausto es eliminar el tabú que se asocia actualmente con el crimen original.

Možná hledáte...