prázdniny čeština

Překlad prázdniny německy

Jak se německy řekne prázdniny?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady prázdniny německy v příkladech

Jak přeložit prázdniny do němčiny?

Jednoduché věty

Těším se na letní prázdniny.
Ich freue mich auf die Sommerferien.

Citáty z filmových titulků

Říkal mi, že dnes odjíždí na tři dny na prázdniny.
Ach ja? In letzter Zeit ist er ziemlich oft unterwegs.
Nikdo mi nemusí říkat, že sis našla společníka na prázdniny na venkově.
Ich sehe dir an, dass du ein Spielzeug für deinen Landaufenthalt gefunden hast.
To byly první prázdniny, co jsem kdy měl.
Das waren die ersten Ferien, die ich je hatte.
Takže pak můžeš odjet na prázdniny?
Damit du in die Ferien fahren kannst?
Otče všemohoucí, ty, jenž nás ochraňuješ v práci, dej, aby nadcházející prázdniny byly pro nás odpočinkem a osvěžením.
AIImachtiger Vater, beschutze uns bei der Arbeit und pass auf uns auf. Lass diese Ferien eine quelle der Ruhe und erholung fur uns werden.
Kam jedete na prázdniny?
Und wo werden Sie Ihre Ferien verbringen?
Hezké prázdniny, Matthewsi.
Schone Ferien, Matthews.
Kam jedeš na prázdniny?
Wo fahren Sie hin?
Na prázdniny, pane Chippingu?
Bereit fur die Ferien, Mr. Chipping?
Chtěl jsem vám říci, že díky vám jsem měl nejlepší prázdniny v životě.
Durch Sie war dies der schonste urlaub meines Lebens.
Jako když jsem ve škole čekala na prázdniny.
Sei nicht traurig meinetwegen.
Co to má být strýčku Billy? Prázdniny?
Was ist denn, Onkel Billy?
Aby o vašich prázdninách měla prázdniny i smrt.
Verhalten Sie sich so, dass auch der Tod Urlaub macht.
Víš co, uděláme si z toho prázdniny. Všichni ostatní je taky mají.
Wir machen uns einen schönen Tag wie alle anderen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tyto politické prázdniny jsou asi nadobro za námi.
Diese Ferien von ernsthafter Politik könnten nun endgültig vorbei sein.
Mnohým z nich se život jeví jako téměř nepřetržité prázdniny.
Für viele von ihnen scheint das Leben zu einem beinahe permanenten Urlaub zu entwickeln.
Exportně zaměřené společnosti podnikající v softwarové branži a dalších oblastech mají na své zisky daňové prázdniny, ačkoliv jejich zaměstnanci daně z příjmu platit musí.
Exportorientierte Unternehmen in der Softwarebranche und in anderen Sektoren genießen Steuerbefreiungen für ihre Gewinne, obwohl die Mitarbeiter dieser Firmen sehr wohl Lohnsteuer zahlen.
Konkurence se usilovně snaží projekt získat a nabízí daňové prázdniny, zavazuje se k budování infrastruktury a slibuje i zavedení inženýrského oboru na místní univerzitě.
Der Wettbewerb um den Zuschlag ist hart und vielfach wird auch mit Steuerbegünstigungen, Infrastrukturverbesserungen und sogar mit Studienplananpassungen an der örtlichen technischen Universität geworben.
Zabývají se studenty, místo aby dychtivě čekali na dny volna a na prázdniny, aby se mohli věnovat svým projektům.
Sie suchen den Kontakt zu den Studierenden, anstatt ungeduldig auf Feiertage und Ferien zu warten, um ihren eigenen Projekten nachzugehen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »