probuzení čeština

Překlad probuzení německy

Jak se německy řekne probuzení?

probuzení čeština » němčina

Erwachen Wecker Aufwachen
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady probuzení německy v příkladech

Jak přeložit probuzení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Po probuzení z ledového snu tu bylo město, ozářené lidským životem, láskou a touhou.
Wie im Traum entstand in der Wildnis eine Stadt. Die Menschen füllten sie mit Leben, Liebe und Lust.
Koukat? Myslíte, že po probuzení mě potěší uvidět vaši neumytou tvář?
Glauben Sie, ich freue mich, sie morgen früh zu sehen?
Což takhle sklenku na probuzení?
Wie wäre es mit einem Augenöffner?
Když mi řekneš, ve kterou minutu jsi usnula, ve kterou ses probudila, jestli ses budila mezitím a kolik minut jsi byla vzhůru při každém probuzení, tak ti dokážu vypočítat.
Sag mir genau, wann du eingeschlafen, und wann du aufgewacht bist. Ob du zwischendurch aufgewacht bist, und wie lange du wach warst. Dann sage ich dir.
Její první vzdechy po probuzení?
Ihren ersten Atemzug hörte, nachdem sie erwachte?
Jste moc pohostinný, pane Prescotte, ale občas mám po probuzení chuť vyrazit.
Das ist sehr gastfreundlich, Mr. Prescott, aber wenn ich aufwache, will ich gleich weiter.
Hluboký, hluboký spánek. z kterého není probuzení. dokud ti neřeknu.
Tiefer, tiefer. Schlaf, aus dem es kein Erwachen gibt. bis ich es sage.
Netrvalo dlouho a stala jsem se jeho ženou. Když jsem tě pak v Asakuse potkala, bylo to jako probuzení.
Ich bin erst wieder aufgewacht, als wir uns zufällig in Asakusa trafen.
To je opravdu příjemné probuzení.
Ein schönes Geräusch zum Aufwachen.
Ale to probuzení!
Was für ein Erwachen!
Příjemné probuzení po půl miliónu let.
Ein schöner Anblick nach einer halben Million Jahre.
Ráno po probuzení mě napadlo, jestli jste opravdu tak líbezná a milá, jako jste byla včera večer. Ale teď vidím, že jste ještě hezčí, než si vás pamatuju.
Als ich heute Morgen aufwachte, fragte ich mich, ob jemand wirklich zu süß sein kann, wie Sie es gestern waren.
Začneme od začátku, ale ještě než začneme, mám tu na nedělní probuzení pořádnou pecku!
Fangen wir vorn vorne an. Aber bevor wir das tun, spiele ich ein wenig Sonntagmorgen-Musik zum Aufwachen.
Stále si myslím, že na jeho probuzení je brzy.
Es ist zu früh ihn zu wecken. - Wir haben keine Wahl.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mnohem důležitější je probuzení občanské společnosti, která se poprvé od roku 1989 postavila politickým stranám, aby si vzala zpět veřejný prostor, který jim sama před deseti lety postoupila.
Bei weitem bedeutender ist das Wiedererwachen der Zivilgesellschaft, die sich das erste Mal seit 1989 gegen die politischen Parteien erhoben hat, um den öffentlichen Raum zurückzufordern, auf den sie zehn Jahre zuvor verzichten musste.
Většina zdánlivě bezvýchodných problémů by zmizela jako pára nad hrncem. Bylo by to jako probuzení ze zlého snu.
Die meisten der scheinbar unlösbaren Probleme würden sich in Luft auflösen, so, als erwache man aus einem Alptraum.
Kruté probuzení přišlo, když začaly klesat ceny nemovitostí.
Das jähe Erwachen kam, als die Immobilienpreise anfingen zu sinken.
Šlo sice o naivní představu, ale rovněž to bylo oporou národního probuzení, při němž našel svůj hlas potenciál úsilí o svobodu.
Dieser Glaube war naiv, doch beförderte er auch ein nationales Erwachen, in dem das Potenzial zur Freiheit seine Stimme fand.
AMMÁN - Když v roce 2011 vypuklo arabské probuzení, jeho primárním cílem mělo být prosazování plurality a demokracie - tedy věcí, které při prvním antikoloniálním probuzení arabského světa ve dvacátém století zůstaly zanedbané.
AMMAN - Nach ihrem Erwachen im Jahr 2011 hätte das Ziel der arabischen Welt in erster Linie darin bestehen sollen, Pluralismus und Demokratie zu stärken - Werte, die beim ersten antikolonialen Erwachen im 20. Jahrhundert vernachlässigt worden waren.
AMMÁN - Když v roce 2011 vypuklo arabské probuzení, jeho primárním cílem mělo být prosazování plurality a demokracie - tedy věcí, které při prvním antikoloniálním probuzení arabského světa ve dvacátém století zůstaly zanedbané.
AMMAN - Nach ihrem Erwachen im Jahr 2011 hätte das Ziel der arabischen Welt in erster Linie darin bestehen sollen, Pluralismus und Demokratie zu stärken - Werte, die beim ersten antikolonialen Erwachen im 20. Jahrhundert vernachlässigt worden waren.
Dosáhne druhé arabské probuzení konečně svých cílů?
Werden diese Ziele des zweiten arabischen Erwachens schließlich erreicht werden?
Tuniská zkušenost ztělesňuje závazek k pluralitě a demokracii, k němuž se druhé arabské probuzení hlásí.
Die tunesische Erfahrung verkörpert das Engagement für Pluralismus und Demokratie, für das das zweite arabische Erwachen steht.
Nezačnou-li vedoucí představitelé obou stran spolupracovat, zůstane egyptské probuzení jen vzdáleným snem a obyčejní občané budou trpět sociálními a hospodářskými následky.
Sollten die Politiker beider Seiten nicht anfangen zusammenzuarbeiten, wird das Erwachen Ägyptens ein ferner Traum bleiben, und die einfachen Bürger werden unter den sozialen und wirtschaftlichen Folgen zu leiden haben.
Cesta druhého arabského probuzení samozřejmě není definovaná výlučně národními hranicemi.
Natürlich wurde der Weg des zweiten arabischen Erwachens nicht ausschließlich durch Nationalgrenzen definiert.
Zaprvé, probuzení přišlo s krizí a Velkou recesí let 2008-2009.
Erstens waren die Krise und die große Rezession von 2008-2009 ein Weckruf.
Vnitřní rozepře v Egyptě ovšem odhalují hlubší probuzení v regionu, které má svůj vlastní význam.
Doch zeigen Ägypten interne Spannungen ein tiefer gehendes Erwachen in der Region, das seine eigene Bedeutung hat.
Jak až příliš názorně demonstrovaly události uplynulých dvou týdnů v Egyptě, arabské probuzení je v mnoha zemích stále teprve v prvním dějství.
Wie die Ereignisse der letzten beiden Wochen in Ägypten nur zu deutlich gezeigt haben, ist das arabische Erwachen in vielen Ländern noch in den Kinderschuhen.
Globalizované trhy, svobodný obchod, militantní islám, probuzení Číny: to vše jsou věci, které historikové a stratégové obvykle vykreslují jako klíčové síly utvářející náš osud.
Globalisierte Märkte, schrankenloser Handel, der militante Islam, das Erwachen Chinas: Dies sind die Dinge, welche die Historiker und Strategen normalerweise als jene wesentlichen Kräfte darstellen, die unser Schicksal bestimmen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...