propásnout čeština

Příklady propásnout německy v příkladech

Jak přeložit propásnout do němčiny?

Citáty z filmových titulků

No, bylo by pošetilé propásnout šanci jen kvůli zásadám.
Es wäre doch blöd, jemanden aus Prinzip nicht kennen zu lernen.
Sešla se celá rada! - Je to schůzka, kterou nechci propásnout.
Das will ich nicht verpassen!
Nemohl nic propásnout, dokonce ani zprávy o vás.
Und ich erzählte ihm, was für Bilder zu sehen waren.
Teď je nejlepší část dne, neměla byste ho propásnout.
Das ist der beste Teil des Tages, den solltest du nicht verschlafen.
Ani náhodou bych si to nenechal propásnout.
Ich würde es um nichts verpassen.
Pak nikdy nechcete propásnout možnost.
Dann muss man jede Chance nutzen.
A propásnout toto dojemné shledání?
Ich soll das Wiedersehen verpassen?
Už mě nebaví všechno propásnout.
Ich seh nicht ein, dass ich immer alles nur als Letzter mitkriegen darf.
Nechci propásnout Žlutýho anděla.
Wir verpassen die Pannenhilfe.
Chtěl si jít ven hrát, ale v televizi dávali pořad, který nechtěl propásnout.
Er wollte noch zum Spielen rausgehen aber es gab im Fernsehen eine Sendung, die er nicht verpassen wollte.
Nechtěl to propásnout. - Řekl ať zatím začneme.
Er wollte dabei sein.
Ale za nic na světě bych to nechtěl propásnout.
Und ich will es miterleben.
Och, ty počty. Nemůžu propásnout tenhle let!
Ich darf den Flug nicht verpassen.
Škoda to propásnout.
Warum es sich entgehen lassen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...