represe čeština

Překlad represe německy

Jak se německy řekne represe?

represe čeština » němčina

Repression Vergeltung Unterdrückung
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady represe německy v příkladech

Jak přeložit represe do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tak se mohou dostat ke zdroji problému represe.
Damit wir endlich die Quelle ihrer Komplexe aufdecken!
Ne deprese, říkal jsem represe.
Nicht Depression, sondern Repression!
Represe.
Repression.
Problémem je, že dosud neexistuje atmosféra, v níž se poctivý policista nemusí bát posměchu nebo represe ze strany svých kolegů.
Leider kann ein ehrlicher Polizist nicht handeln. ohne dass seine Mitarbeiter ihn lächerlich machen oder sabotieren.
Represe.
Verdrängung.
Represe je původem neurózy.
Verdrängung ist der Ursprung der Neurose, des Selbsthasses.
Když přijde čas, aby jsem ho složil, chci cítit, že je stále znakem svobody, a ne represe!
Wenn der Moment kommt, sie abzulegen, möchte ich dabei wissen, dass sie immer noch für Freiheit steht und nicht für Unterdrückung.
Neklid, vzpoury, represe.
Überall Unruhen und Aufstände.
Myslím, že jsou dost zoufalí, protože vidí, že všude se zvyšuje pohyb, myslím, že můžeme očekávat policejní represe.
Ich denke sie sind ziemlich verzweifelt, weil sie merken, dass überall die Bewegung wächst. Ich meine, Polizeirepression ist zu erwarten.
A pak tě potřebujeme, abys zjistil, co vědí o nějakém démonu represe.
Kannst du rausfinden, was sie über - einen bestimmten Dämon wissen?
Musíme zjistit, co nejvíc o tomhle démonovi represe. dřív než se začne živit našimi represemi. Začneme?
Dann lasst uns was über den Dämon rausfinden, bevor er von unseren unterdrückten Gefühlen zehrt, okay?
Takový nadbytek represe, je těžké si vybrat.
Bei so viel Unterdrückung fällt die Wahl schwer.
Civilní oběti vyvolají represe.
Tote unter Zivilisten haben Auswirkungen.
Okamžité represe ve všech vesnicích.
Sofortige Vergeltungsmaßnahmen gegen die Dörfer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud jde o dočasné nerespektování lidských práv v zájmu rozvoje: autoritářskému režimu jde o represe, ne o rozvoj.
Und gegen den Einwand, die Menschenrechte würden im Interesse der Entwicklung eines ganzen Landes ausgesetzt: Autoritarismus fördert die Repression, nicht die Entwicklung.
Rozvoj znamená změny, ale represe změny brzdí.
Bei Entwicklung geht es um Veränderung, Repression dagegen verhindert die Veränderung.
Podle bin Ládina a těch, kdo sdílí jeho myšlenky, vztek a frustrace v islámském světě pramení z vnější represe a vykořisťování muslimů.
Für bin Laden und jene, die seine Ideen teilen, stammen Wut und Frustration in der islamischen Welt von der äußeren Unterdrückung und Ausbeutung der Muslime.
Až represe skončí, terorismus rovněž ustane.
Wenn die Unterdrückung aufhört, so hört auch der Terrorismus auf.
Na druhou stranu názor, že bída a represe v islámském světě jsou zosnovány zvenčí, jednoduše neobstojí před pečlivějším přezkoumáním.
Zum anderen hält die Vorstellung, dass Armut und Unterdrückung in der islamischen Welt von außen organisiert wären, einfach keiner genauen Untersuchung stand.
Finanční represe zase snížila kapitálové náklady.
Zugleich führte die Finanzrepression zur Verringerung der Kapitalkosten.
Mzdový útisk, finanční represe a podhodnocený devizový kurz dotují export a výrobu na úkor domácností, které jsou proto nuceny spořit, což oslabuje domácí poptávku.
Künstlicher Druck auf Löhne und Gehälter, Finanzrepression und ein zu niedriger Wechselkurs subventionieren Exporte und Produktion auf Kosten der Haushalte, die deshalb sparen müssen, was wiederum die Binnennachfrage schwächt.
Nastat by však mohl také opak: čím propastnější budou rozdíly v bohatství a čím víc lidí bude protestovat proti ekonomické nerovnosti, tím tvrdší represe bude režim uplatňovat vůči disidentům.
Aber auch das Gegenteil könnte wahr sein: Je größer die Unterschiede in der Verteilung des Reichtums sind und je mehr Menschen gegen wirtschaftliche Ungleichheit protestieren, desto schärfer könnte das Regime gegen Dissidenten vorgehen.
Tyto represe nemají chránit komunismus, natožpak to málo, co zbylo z maoismu.
Solche Repressionen sind nicht dazu da, den Kommunismus zu schützen, oder gar die Spuren dessen, was noch vom Maoismus übrig ist.
Egyptská armáda navíc letos získala ještě větší moc než junta v roce 1954: nejen zbraně a moc nad institucemi státu, ale i skandování davů a médií za další represe.
Darüber hinaus hat das ägyptische Militär im Jahr 2013 mehr Macht erlangt als die Junta von 1954: nicht nur Waffen und die Kontrolle staatlicher Institutionen, sondern auch Menschenmassen und Medien, die nach mehr Unterdrückung rufen.
K tomu je zapotřebí ukončit násilné represe, zastavit propagandu a podněcování neklidu v médiích nakloněných juntě i během protestů na podporu Mursího a zasadit se o budování důvěry.
Dazu muss die gewalttätige Unterdrückung aufhören, ebenso wie die Propaganda und die Hetze in den juntatreuen Medien und auf Demonstrationen für Mursi. Stattdessen muss Vertrauen gebildet werden.
Dalším možným vysvětlením nízkých úrokových sazeb je finanční represe.
Eine andere mögliche Erklärung für die niedrigen Zinssätze ist die Finanzrepression.
Každopádně není jasné, jak by finanční represe mohla popisovat celý příběh.
So oder so ist unklar, wie die Finanzrepression als Erklärung ausreichen könnte.
Představa, že výjimečně nízké úrokové sazby jsou pouze symptomy nedostatečné poptávky či finanční represe, je nebezpečně zjednodušená.
Die Vorstellung, dass ultraniedrige Zinssätze lediglich Symptome einer gestörten Nachfrage oder einer Finanzrepression seien, ist eine gefährliche Vereinfachung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...