rozvrátit čeština

Překlad rozvrátit německy

Jak se německy řekne rozvrátit?

rozvrátit čeština » němčina

zerrütten desorganisieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozvrátit německy v příkladech

Jak přeložit rozvrátit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Mnozí chtějí rozvrátit Řím.
Es gibt zu viele neidische Männer, die die Herrschaft Roms stürzen wollen.
Vtip je tak letální, že by mohl rozvrátit Hitlerova vojska.
Es ist ein Witz, der so tödlich ist, dass er Hitlers Armeen stoppen könnte.
Snaží se rozvrátit. jednu ze skvělých institucí práva a pořádku v této zemi.
Sie versucht, eine der Festungen von Gesetz und Ordnung aufzulösen.
Snaží se rozvrátit. jednu ze skvělých institucí práva a pořádku v této zemi.
Sie versucht, eine der Festungen von Gesetz und Ordnung zu schleifen.
Mohlo to rozvrátit naší společnost.
Es hätte zur auflösung der gesellschaft führen können.
Mohlo by toto rozvrátit Republiku Centauri?
Geht deshalb die Centauri-RepubIik unter?
Myslí si, že můžou jednoho dne přijít s úsměvem na tváři, bez kvalifikace. a snažit se rozvrátit to, na čem jiní lidé velmi velmi tvrdě pracovali po celý život!
Sie spazieren einfach rein und nehmen sich, wofür andere hart arbeiten.
Chceš rozvrátit systém? Přihlaš se na ekonomku.
Wenn du das System kaputt machen willst, studier Betriebswirtschaft.
Nic nedokáže tak rozvrátit rodinu jako svatba.
Nichts toppt eine Hochzeit, um eine Familie kaputtzumachen.
U mě spíš platí nic nedokáže rozvrátit rodinu jako rodina.
In meinem Fall kann das die Familie gut selbst.
A on? Dovedl rozvrátit skoro celou Evropu v tomhle čase.
Er hat fast ganz Europa zugrunde gerichtet in dieser Zeit.
Považují nabízený systém vlády za způsob, jak ovládat a rozvrátit jejich nově nabytou svobodu.
Für sie ist die neue Regierung. ein Mittel, sie ihrer neuen Freiheit zu berauben.
Víš, nesnažím se vás rozvrátit, Dane.
Du weißt das ich nicht versuche euch auseinander zu bringen.
Lidé se musí snažit rozvrátit řízení této země.
Das Land muss unregierbar werden.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejich představitelé chtějí státu pomoci, nikoliv jej rozvrátit.
Ihre Führer wollen den Staat befreien und nicht vernichten.
Kdyby bylo cílem pouhé uhrazení daňových nedoplatků, neexistoval by důvod společnost rozvrátit: Jukos by s rozumným splátkovým kalendářem dokázal zaplatit i takto obrovské závazky.
Wäre das Ziel das reine Eintreiben von Steuerschulden gewesen, wäre es nicht nötig gewesen, das Unternehmen zu zerschlagen: Yukos hätte selbst diesen kolossalen Forderungen mit einem zivilen Zahlungsplan in Raten nachkommen können.
Extrémní vzestup odměn generálních ředitelů v USA, který doložil Piketty i další, však může odrážet schopnost ředitelů rozvrátit tým, pokud část přebytku nedostanou oni.
Doch das von Piketty und anderen dokumentierte Aufkommen extrem hoher Vergütungen für Vorstandsvorsitzende in den USA könnte deren Fähigkeit widerspiegeln, störend auf das Team einzuwirken, wenn sie nicht einen Teil des Mehrwerts bekommen.
Nastal tedy čas vybudovat - nikoliv rozvrátit či sabotovat - mezinárodní instituce, které budou v následujících letech řídit naši reakci na změny globálního klimatu.
Jetzt ist also die Zeit gekommen, die internationalen Institutionen, die unsere Antwort auf den globalen Klimawandel in den nächsten Jahren steuern werden, aufzubauen, anstatt sie zu stören oder zu behindern.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...