rozprášit čeština

Překlad rozprášit německy

Jak se německy řekne rozprášit?

rozprášit čeština » němčina

zerstreuen streuen
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozprášit německy v příkladech

Jak přeložit rozprášit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Možná, nebo je nejdřív zkusím rozprášit já.
Vielleicht, aber nicht, wenn ich ihnen zuvorkomme.
Nechala jsem je rozprášit vojáky.
Ich ließ nach Soldaten rufen.
Chtěl ho zničit, rozprášit.
Auslöschen.
Na oplátku poslala americká armáda do Mexika výpravu s rozkazem chytit Villu a rozprášit jeho skupinu.
Als Antwort schickte die USA eine Expedition nach Mexiko. um Villa zu verhaften und seine Streitkräfte zu verstreuen.
Chystají se nás rozprášit!
Die wollen uns fertig machen.
I kdyby nás měli rozprášit!
Und wenn sie uns in Stücke reißen!
Dovolte jej rozprášit, prosím.
Bitte um Erlaubnis, sie zu zerstreuen.
Dovolte nám je rozprášit, prosím.
Bitte um Erlaubnis, sie zu zerstreuen.
Chtějí rozprášit biologickou zbraň.
Sie wollen Biowaffen einsetzen.
Hochu, máš nějakej důvod, proč chceš moje atomy rozprášit po celým vesmíru?
Warum sollte ich in kleinen Atomen durch den Raum reisen?
Myslel jsem, že jdeme rozprášit popel.
Ich dachte, wir beerdigen Urnen.
Rozprášit lůzu je jim hrou.
Ihre Seele ist trunken vor Ruhm.
A když se to povede, nechají mě rozprášit.
Sollte es aber funktionieren, wird man mich vaporisieren!
Je mou povinností to hlásit, i kdybych tě měl rozprášit a vyškolit si nového zástupce.
Ich muss dich also melden, obwohl das dein Tod sein wird und ich einen neuen Assistenten brauche.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Santos proto mohl cítit pokušení zvolit srílanskou cestu - nelítostný vojenský útok vedený s cílem rozprášit povstalce i za cenu rozsáhlého porušování lidských práv a zničení civilních komunit.
Santos hätte daher versucht sein können, den Weg Sri Lankas einzuschlagen: unbarmherzige militärische Attacken zur Niederschlagung der Aufständischen auf Kosten erheblicher Menschenrechtsverletzungen und der Zerstörung ziviler Gemeinschaften.
Nejpodstatnější otázkou dne není perspektiva vlády, tedy její touha zasít strach a rozprášit brzdy a rovnováhy hlídající její moc.
Die wichtigste Frage des Tages ist nicht die Perspektive der Regierung, d. h. ihr Wunsch, Angst zu schüren und die Prüfung und Kontrolle über ihre Macht abzuschaffen.
Tyto dvě země ihned po 30. červnu schválily pomoc Egyptu v celkové výši osmi miliard dolarů a nijak se netají svou touhou Bratrstvo rozprášit.
Diese beiden Länder gaben gleich nach dem 30. Juni Hilfen für Ägypten von insgesamt acht Milliarden Dollar frei und machen kein Geheimnis aus ihrem Wunsch, die Muslimbrüder zu vernichten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...