schlüpfen němčina

vylíhnout, vyklubat, vyklouznout

Význam schlüpfen význam

Co v němčině znamená schlüpfen?

schlüpfen

in, aus, unter, durch, zwischen, hinter etwas schlüpfen: sich schnell (durch eine enge Öffnung gleitend) an einen bestimmten Ort begeben Er schlüpfte unter die Decke. Ich bin rasch ins Haus geschlüpft. Fische schlüpfen leicht aus der Hand. Schlüpft durch das hohe Gras bevor ihr entdeckt werdet. Beim Versteckspielen hinter den Vorhang zu schlüpfen ist keine gute Idee. in, aus etwas schlüpfen: ein Kleidungsstück anziehen, ein Kleidungsstück ablegen Ich muss noch schnell in die Hose schlüpfen. Sie schlüpfte aus dem Mantel und hängte ihn an den Haken. klubat se, vyklubat se bei eierlegenden Tieren, Insekten: aus dem Ei, der Puppe kriechen Die Küken werden morgen schlüpfen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad schlüpfen překlad

Jak z němčiny přeložit schlüpfen?

Schlüpfen němčina » čeština

líhnutí líhnutí vajec

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako schlüpfen?

Schlüpfen němčina » němčina

Schraffur Ausschlüpfen
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady schlüpfen příklady

Jak se v němčině používá schlüpfen?

Citáty z filmových titulků

Schlüpfen Sie in ein Kostüm.
Vemte si rychle kostým. -Proč?
Ich muss heim, in meine Zwangsjacke schlüpfen!
Potřebuji svěrací kazajku.
Entschuldigen Sie mich jetzt, ich muss in mein hübsches, neues Kleid schlüpfen.
Omluvíš me, abych si mohla obléci své pekné nové šaty?
Sie scheinen direkt aus den Eiern zu schlüpfen.
Mravenci se asi vylíhli přímo z vajíček.
Aus diesen schlüpfen Dutzende weiterer Königinnen, die wiederum.
A z nich se vylíhnou desítky nových královen, které zase.
Durch die Finger schlüpfen?
Proklouznout mezi prsty?
Um diese Zeit schlüpfen die Küken.
Právě teď je období mláďat.
Ich will nur rasch in was Bequemes schlüpfen. während Ihr Kakao warm wird.
Vklouznu do něčeho pohodlnějšího, zatímco se vám ohřívá kakao.
Wenn sie schlüpfen, ist sie die Mutter von tausenden von ihnen.
Když se vylíhnou, je jim matkou, tisícovkám potomků.
Wenn die hier schlüpfen, soll es tausende davon geben?
Chcete říct, že ta vejce puknou a těch tvorů tu budou tisíce?
Die Eier schlüpfen jetzt.
Tady Kirk. Vejce začala pukat.
Glaubst du im Ernst, wir schlüpfen jetzt in diese lächerlichen Dinger?
To si vážně myslíš, že si oblečeme tohle směšný prádýlko?
Sie schlüpfen in menschliche Gestalt, dass niemand sie erkennt.
Jak se znovu transformují, to nikdo neví.
Je brutaler Euer Zugriff wird, Tarkin. umso mehr Sternsysteme schlüpfen Euch durch die Finger.
Čím více nás budete utiskovat. tím více bude povstalců.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Schließlich können die USA als überlegene Macht in die Rolle des Vermittlers und Initiators von Zusammenkünften schlüpfen und damit ein wichtiges öffentliches Gut zur Verfügung stellen.
A konečně mohou USA jako převládající mocnost zajišťovat důležitý veřejný statek tím, že budou působit jako prostředník a organizátor.
Die meisten nicht vom rechten Flügel gesteuerten Medien versuchten, in die Vermittlerrolle zu schlüpfen, und gaben jeder Interpretation dasselbe Gewicht.
Většina médií neovládaných pravicí se snažila hrát roli poctivého zprostředkovatele, který dával rovnocennou váhu každému výkladu.
Meine Mutter erklärte, dass sie sich fragten, ob sie je wieder in diese Schuhe schlüpfen würden: Das Gebären war so gefährlich, dass sie Angst um ihr Leben hatten.
Matka mi vysvětlila, že přemýšlejí, zda si tyto boty ještě někdy obují. Porod byl tak riskantní, že se bály o život.
Doch Europa wird in Bezug auf NMD nicht in die Rolle des Vermittlers schlüpfen; tatsächlich scheint es vielmehr seine frühere Oppositionshaltung angesichts des Projektes aufzugeben.
Evropa se ale žádným prostředníkem stát nechce. Naopak: brzdí své dřívější protesty a pomalu k tomuto plánu nalézá cestu.
In Europa ist nicht viel zu hoffen; die wahre Frage ist, ob Präsident Barack Obama imstande ist, in den Mantel von Präsident Franklin Roosevelt zu schlüpfen.
V případě Evropy lze doufat jen v málo; skutečná otázka zní, zda má prezident Barack Obama na to, aby si dokázal obléknout plášť prezidenta Franklina Roosevelta.
Bis jetzt hat es Royal nicht geschafft, in diese Rolle zu schlüpfen.
Royalová zatím tuto roli hrát nedokáže.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...