schleichen němčina

plížit se, plaziti se, plazit se

Význam schleichen význam

Co v němčině znamená schleichen?

schleichen

lautlos gehen Heute Nacht schlich er durch das Wohnzimmer, um sich ungestört an unserem Kühlschrank bedienen zu können. nur langsam vorankommen Der Fahrer vor uns kennt sich hier wohl nicht aus, er schleicht mit 20 km/h um jede Kurve.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad schleichen překlad

Jak z němčiny přeložit schleichen?

schleichen němčina » čeština

plížit se plaziti se plazit se lézti loudat se

Schleichen němčina » čeština

slepýšovití

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako schleichen?

Schleichen němčina » němčina

Gehen auf Zehenspitzen
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady schleichen příklady

Jak se v němčině používá schleichen?

Citáty z filmových titulků

Sie schleichen sich rein und werden sich auch wieder rausschleichen.
Proklouzli sem a hodlají proklouznout i ven.
Wir schleichen nach unten, in den Ford des Dieners.
Půjdeme zadem a vezeme si komrníkova Forda.
Sind Sie sicher, dass Sie nie kurz das Zimmer verließen, sodass ein Zimmermädchen oder ein Page zu der Leiche schleichen konnte?
Jste si jista, že ani okamžik jste neodešla z místnosti. že by služebná nebo hotelový poslíček mohli vklouznout dovnitř a být s tělem o samotě?
Dann, im Morgengrauen, wenn der Nebel heraufzieht, schleichen wir uns davon und lassen ihn hier beim Ködern kleiner Fische sitzen, während wir uns die richtige Beute holen.
A ráno, až se přivalí mlha, mu ujedeme a necháme ho tu s velkou návnadou a malým úlovkem, zatímco my pojedeme za rybama.
Kommt, schleichen wir ins Haus! Ja, schlauchen wir ins Heis.
Tedy jdeme za ně, jdeme na ně.
Äh, schleichen wir ins Haus.
Pojďme chlapci, chlapci za mnou.
Aber wir schleichen uns raus und versuchen am Fluss den Rückmarsch.
Předstírejte, že zde dnes budeme přenocovat. Pak vyklouzneme z tábora.
Schleichen Sie sich raus, wir sehen uns dann.
Vyjděte zadem. Bude lepší, když se už nesetkáme.
Weshalb schleichen Sie sich so herein?
Co tak potichu? - Je pozdě.
Harry und das Tier versuchen, sich in das russische Lager zu schleichen!
Harry a Zvíře se snaží dostat do ruskýho lágru.
Schleichen wir uns an.
Pojďme se na ni podívát.
Die schleichen durch die Hintertür rein.
Mám nedrsnější bordel na pobřeží. a nejfajnovější klientelu.
Schleichen!
Plížit se!
Wie kommst du dazu, aus dem Bus zu schleichen. und hier reinzugehen?
Jaktože jsi odešla z autobusu a šla sem sama?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Während Amerika darüber streitet, ob man in den Irak einfallen soll oder nicht, schleichen sich allmählich Befürchtungen in die Diskussion, ob dadurch der Wirtschaftsaufschwung des Landes zum Stehen kommen könnte.
Amerika v těchto týdnech diskutuje o tom, zda má nebo nemá zaútočit na Irák. V důsledku tohoto vývoje se začínají množit obavy, že proces zotavování americké ekonomiky se zastaví a že bez úhony nezůstane ani globální ekonomika.
Vorsichtige Schritte werden nun unternommen, wie zum Beispiel die Revision von Gesetzen und Plänen, die zu einer schleichen den Talibanisierung der pakistanischen Gesellschaft beigetragen haben.
Jsou podnikány opatrné kroky, jako je přezkum nábožensky založených zákonů a učebních osnov přispívajících k plíživé talibanizaci pákistánské společnosti.
Überzeugende wissenschaftliche Abstraktionen schleichen sich nach und nach in unsere Wahrnehmung von Kunst, in die Bildung unserer Gesetze und die Formulierung unserer Ethik ein.
Působivé vědecké abstrakce nakonec pronikají do způsobu, jímž zakoušíme umění i jak sestavujeme zákony a formulujeme etiku.
Unaufhaltsam schleichen sich Rassenvorurteile ein.
Ke slovu se neúprosně dostávají rasové předsudky.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...