seslat čeština

Příklady seslat německy v příkladech

Jak přeložit seslat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Mám povolení seslat dolů průzkumníky?
Die Quartiere sind bereit. Kann ich Aufklärer und Wissenschaftler schicken?
Jestli mohl seslat kouzlo na mě, může seslat kouzlo i na Xu Nua.
Wenn er einen Zauber auf mich legen kann. Dann bestimmt auch auf Xu Nuo!
Jestli mohl seslat kouzlo na mě, může seslat kouzlo i na Xu Nua.
Wenn er einen Zauber auf mich legen kann. Dann bestimmt auch auf Xu Nuo!
Ani to nezkoušejte na mě seslat nějaké to svoje voodoo, domorodá ženo!
Versuchen Sie nicht, lhren Voodoo-Zauber anzuwenden. -Sie Eingeborene!
Podaří-li se nám seslat tanker do 1 5 tisíc stop, můžeme skočit.
Wir müssen dem Tank-Flugzeug mitteilen. dass wir bei 15.000 Fuß abspringen können.
Musí najít nevinného, seslat na něj kouzlo a uzavřít s ním posvěcený sňatek.
Sie muss einen Unschuldigen finden, ihn in ihren Bann bringen und ihn heiraten, in einer kirchlichen Hochzeit.
Jsme šťastni, když můžeme dát novým učedníkům...požehnání, které jim může seslat jedině Seth.
Neue Jünger sind stets willkommen...im Reich der Glückseligkeit des Seth.
Když se tvůj nepřítel zmocní tvých nehtů nebo vlasů, může na tebe seslat zlo.
Wenn Feinde in den Besitz der Nägel gelangen, oder der Haare, haben sie die Macht, einem Böses anzutun.
Takže už si nemyslíte, že je možné na někoho seslat biologickou nebo elektronickou spoušť, která potlačí naše vlastní smysly a nahradí je nějakým alternativním programem což nás zredukuje jen na bezmyšlenkovité loutky?
Sie machen sich also keine Sorgen mehr, dass jemand. mit einem biologischen oder elektrischen Impuls, Ihre Ideale. durch etwas ganz anderes ersetzt. Was Sie zu nichts anderem als einer Marionette ohne Verstand macht?
Možná bysme ho měli seslat na sebe.
Wir brauchen den Spruch für uns.
Přsahala, že je nevinná, takže ji necháváme seslat kouzlo odhalení na vražednou zbraň.
Sie schwört, sie sei unschuldig. Wir haben sie gebeten, die Tatwaffe mit einem Offenbarungszauber zu belegen.
Pokorný, že se bohové rozhodli seslat na nás déšť.
Dankbarkeit angesichts der Gaben, mit denen die Götter uns so reichlich beschenkten.
Bůh nedělá rozdíl v barvě pleti, když se rozhodne seslat na lidi tornádo.
Gott schaut nicht auf die Hautfarbe, wenn er einen Tornado loslässt.
A navíc můžu v Dallasu obvolat pár lidí a seslat sem zlatý déšť.
Besser als das, kann ich einige Anrufe nach Dallas machen und es etwas Geld regnen lassen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...