setrvalý čeština

Příklady setrvalý německy v příkladech

Jak přeložit setrvalý do němčiny?

Citáty z filmových titulků

A 26 hodin 14 minut po operaci. je jeho stav setrvalý.
Und 26 Std. und 14 Min. nach seiner Operation. ist sein Zustand stabil.
Ani mráček na nebi,.. tlak vzduchu v hektopaskalech přepočtený na hladinu moře - setrvalý stav, tlak, teplota, rosný bod.
Temperatur zwischen 23 und 23 Grad. Keine Wolke am Himmel.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stoupenci teze o post-americké éře poukazují na finanční krizi z roku 2008, na vleklou recesi, která po ní následovala, a na setrvalý vzestup Číny.
Verfechter dieser post-amerikanischen Ansicht verweisen auf die Finanzkrise 2008, auf die darauf folgende lange Rezession und den steten Aufstieg Chinas.
Tato myšlenka zaznamenávala v následujících letech setrvalý pokrok.
In der Zwischenzeit hat diese Idee ständige Fortschritte gemacht.
Nejspolehlivější cestou ke stabilní demokracii je robustní a setrvalý hospodářský pokrok v průběhu dlouhého časového období.
Der verlässlichste Weg zu einer stabilen Demokratie ist beständiger und gerechter wirtschaftlicher Fortschritt über einen ausgedehnten Zeitraum.
A přestože některé sociální ukazatele související se zdravotnictvím, příjmovou nerovností a prevencí chudoby řadí Francii na vyšší příčky, cenou za tento výkon je setrvalý růst veřejných výdajů a dluhu.
Und während Frankreich bei einigen mit dem Gesundheitswesen, der Einkommensungleichheit und der Armutsprävention verbundenen Indikatoren besser dasteht, wurde dies durch einen stetigen Anstieg der öffentlichen Ausgaben und der Staatsverschuldung erkauft.
To může být správný přístup, pokud přílivy a tlak na růst směnného kurzu vyvolávají fundamentální faktory (přebytek obchodní bilance, podhodnocená měna, velký a setrvalý růstový rozdíl).
Dies kann die richtige Antwort sein, wenn die Zuflüsse und der Aufwertungsdruck auf den Wechselkurs durch fundamentale Faktoren begründet sind (einen Leistungsbilanzüberschuss, eine unterbewertete Währung, ein großes und anhaltendes Wachstumsgefälle).
Romney mezitím v reakci na setrvalý mediální tlak zveřejnil vlastní politiku podpory tvorby pracovních míst v krátkodobém horizontu.
Als Reaktion auf den anhaltenden Druck der Medien hat Romney unterdessen sein Programm zur kurzfristigen Schaffung von Arbeitsplätzen präsentiert.
Ceny byly (většinou) stabilizované, ale měly pomalý, i když setrvalý vzestupný trend.
Die Preise wurden (überwiegend) stabilisiert, doch mit langsam, aber stetig steigendem Trend.
Prostřednictvím klimatických změn a různých forem znečištění ničí životní prostředí, přičemž setrvalý proud propagandy ropného průmyslu udržuje mnoho lidí v nevědomosti o všech těchto věcech.
Er zerstört die Umwelt durch Klimawandel und andere Arten der Verschmutzung, während die unablässige Propaganda der Ölindustrie dafür sorgt, dass viele Menschen den Zusammenhang nicht verstehen.
To vše se propojuje a vzniká recept na setrvalý pomalý růst, sekulární stagnaci, dezinflaci, a dokonce deflaci.
Alle diese Entwicklungen ergeben das Rezept für anhaltendes langsames Wachstum, säkulare Stagnation, Disinflation und sogar Deflation.
Jeho programu konsolidace moci napomohly vysoké ceny ropy, ale daní za něj byl setrvalý úpadek kvality správy státu a upuštění od cíle modernizace.
Sein Projekt des Machtaufbaus wurde durch hohe Ölpreise erleichtert, dies aber um den Preis einer beständigen qualitativen Verschlechterung der Regierungsführung und einer Verabschiedung vom Ziel der Modernisierung.
Tato tendence se zřejmě projevovala od poloviny 80. let, kdy producenti komodit zaznamenávali setrvalý pokles cen.
Mitte der 1980er Jahre, als sich die Erzeuger einem ständigen Preisverfall ausgesetzt sahen, schien dieser Trend in Gang gekommen zu sein.
Vzhledem ke kapitálovým nedostatkům, stlačené poptávce a pomalému tempu reforem na okraji eurozóny však setrvalý pokrok zdaleka není jistý.
Doch angesichts der Kapitalknappheit, gedämpfter Nachfrage und des langsamen Reformtempos in der Peripherie der Eurozone ist anhaltender Fortschritt alles andere als sicher.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »