snít | hnít | hníst | sníh

shnít čeština

Překlad shnít německy

Jak se německy řekne shnít?

shnít čeština » němčina

verfaulen faulen verwesen vermodern
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady shnít německy v příkladech

Jak přeložit shnít do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nemohl jako slušný člověk shnít v Durnsteinu.
Er konnte nicht wie ein anständiger Mann in Durnstein verrotten.
Necháš tedy svého krále shnít ve vězení?
Ihr wollt Euren König im Stich lassen?
Hněte sebou, nebo vás tam nechám shnít.
Arbeitet oder ich lasse euch da unten vermodern.
Oba vás nechají shnít ve vězení!
Man läßt euch beide im Knast verfaulen!
Nesmíme ho nechat shnít ve vězení.
Wir können ihn nicht versauern lassen.
Buď půjde ke knězovi, nebo může zůstat ve vězení a shnít tam. Cuchillo!
Entweder er kommt von hier aus direkt. mit mir in die Kirche oder er kann hier sitzen bleiben, bis er schwarz wird.
To je ta úmyslná politika britské vlády, nechat mladé Iry shnít nečinností.
Es ist die liberale Politik der britischen Regierung, die die irische Jugend in die Faulheit treibt. Das scheint gut zu funktionieren.
Příčí se mi představa, že bys měla shnít v lochu.
Wenn ich mir vorstelle, dass du in irgend so einem Laden versauerst, könnte ich heulen!
Proč prostě neodejdeš a nenecháš mě tu shnít?
Warum lässt du mich hier nicht verschimmeln?
Máme spolu shnít na věčnosti? Já nechci shnít!
Soll ich ewig mit dir hier hängen?
Máme spolu shnít na věčnosti? Já nechci shnít!
Soll ich ewig mit dir hier hängen?
Nech mě shnít v klidu.
Lass mich in Ruhe vergammeln.
Nechte ho shnít.
Lasst sie verrotten.
Hlasy, prve radostné, nyní ztichly. Jako mrtví bizoni, kteří tu měli shnít.
Alle waren nun still. wie die toten Büffel, die hier verwesten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dovážet do Venezuely zkažené potraviny a nechat je shnít je ziskovější než jakákoliv jiná investice kdekoliv na světě (pomineme-li samozřejmě úplatky potřebné k tomu, aby se to dalo provést).
In Venezuela verdorbene Lebensmittel zu importieren und dann verrotten zu lassen, ist lukrativer als jedes andere Geschäft in der Welt (natürlich abgesehen von den Bestechungsgeldern, die dafür benötigt werden).
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...