slovní čeština

Překlad slovní německy

Jak se německy řekne slovní?

slovní čeština » němčina

verbal wörtlich
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady slovní německy v příkladech

Jak přeložit slovní do němčiny?

Jednoduché věty

Je to slovní hříčka.
Das ist ein Wortspiel.

Citáty z filmových titulků

To je slovní hříčka.
Das war ein Wortspiel.
Jen takový slovní obrat, předpokládám.
War wohl eine Redensart.
Kde jsou tvé slovní hříčky, tvé směšné dovádění, tvé písničky?
Wo sind nun deine Schwänke, deine Schwänke und Blitze von Lust?
Promiňte tu slovní hříčku.
Vergebt mir das wortspiel.
Slovní přesvědčování tady moc nezabírá.
Verbale Überredungskunst wirkt wohl nicht.
Tvůj obor vyžaduje specializovanou slovní zásobu.
Euer Fachgebiet erfordert ein Fachvokabular.
To byla slovní hříčka.
Das war ein Wortspiel.
Slovní hříčka?
Ein Wortspiel?
Dramatickou ironii, metafory, antiklimax, slovní hříčky, parodii, litotés i satiru.
Es war sein Sarkasmus.
Ale slovní fotbal není zrovna moje představa vztahu.
Aber Wort-Volleyball entspricht nicht meiner Vorstellung einer Beziehung.
Nyní vám ukážu zbytek operace. Promiňte mou slovní hříčku.
Jetzt zum Rest der Operation, wenn Sie das Wortspiel erlauben.
Abyste nebyl zatčen za slovní urážku!
Ich werde Sie festnehmen lassen, wegen schwerer Beleidigung!
Když je lidské tělo podrobeno šesti až desetiprocentní dehydrataci, objeví se mdloby, těžkost dýchání, snížení objemu krve, nesrozumitelný slovní projev, a nakonec neschopnost chůze.
Sobald der Flüssigkeits- Verlust im Körper zwischen 6 und 10 Prozent liegt, treten Benommenheit und Atemnot auf. Man wird blutarm, spricht undeutlich, und schließlich versagen die Beine.
No, víš, nebesa, až do nebe. Slovní hříčka.
Na ja, himmelbett, himmlisch.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Avšak zatímco přítomnost a tlak angličtiny má neobyčejný vliv na slovní zásobu ostatních jazyků, téměř nijak se nedotýká skladby, pravopisu a výslovnosti.
Während jedoch die Präsenz des Englischen und der von ihm ausgehende Druck einen auffallenden Einfluss auf den Wortschatz der Heimatsprache zur Folge haben, lässt es Syntax, Grammatik und Aussprache nahezu unberührt.
Dnes se všichni se svými strastmi a životy vypořádávají individuálně (nové slovo naší běžné slovní zásoby) a nehledí na to, že Kreml by život všech Rusů nejraději oblékl do stejné uniformy.
Heute muss jeder mit dem Leben und dem Leid individuell (ein neues Wort in unserem alltäglichen Sprachgebrauch) fertig werden, und zwar völlig unabhängig von den Bestrebungen des Kremls, das Leben einheitlich zu gestalten.
Rusko zahájilo slovní válku ohledně ukrajinských dodávek zbraní Gruzii.
Russland hat einen Krieg der Worte über Waffenlieferungen der Ukraine nach Georgien vom Zaun gebrochen.
Často si myslí, že tato slovní spojení podtrhují ústřední roli vysokých škol ve společnosti.
Sie denken oft, diese Begriffe unterstrichen die zentrale Rolle der Universitäten in der Gesellschaft.
Podstatou věci ohledně prvního funkčního období George W. Bushe bylo to, že navzdory reptání a neutuchající slovní opozici byl výsledek voleb z roku 2000 všeobecně přijat.
Das Entscheidende an George W. Bushs erster Amtszeit war, dass trotz des Murrens und des fortgesetzten verbalen Widerstands das Wahlergebnis 2000 allgemein akzeptiert wurde.
Nově sestavená izraelská vláda odmítá i jen slovní uznání mezinárodně akceptovaných požadavků na mír.
Die neue gebildete israelische Regierung weigert sich sogar, ein Lippenbekenntnis zu den international akzeptierten Anforderungen für einen Friedensschluss abzulegen.
Jenže se zdá, že nová generace má raději nové modely slovní výměny, které sice nenadchnou tolik jako tradiční způsoby dorozumívání, které však jsou dokonale vhodné pro jednoduchou komunikaci v dnešním zjednodušeném světě.
Es scheint, als ob die junge Generation der Russen neue Muster des verbalen Austausches bevorzugen würde, die zwar nicht so ausdrucksvoll, aber dafür ideal den einfachen Kommunikationsanforderungen der heutigen vereinheitlichten Welt entsprechen.
Výměna mezi Japonskem a Čínou musí být výměnou slovní.
Der Austausch zwischen Japan und China muss verbal erfolgen.
Má-li se světové hospodářství zotavit, musí diplomatické neúspěchy a slovní výpady ustat.
Wenn sich die Weltwirtschaft erholen soll, müssen die diplomatischen Fehlschläge und gegenseitigen Schuldzuweisungen ein Ende haben.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »