slovní čeština

Překlad slovní francouzsky

Jak se francouzsky řekne slovní?

slovní čeština » francouzština

verbal lexical

Příklady slovní francouzsky v příkladech

Jak přeložit slovní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To je slovní hříčka.
C'est une plaisanterie.
Pouhá slovní hříčka.
Sans vouloir faire d'astuce.
No tak se podívejme na elementární slovní zásobu.
Voyons si vous êtes bonne en orthographe.
Nejdřív slovní potyčka mezi tím mužem z Čiba a Katsuyo a pak se zjevil bývalý od Joneko!
D'abord, la dispute entre le gars de Chiba et Katsuyo, et pour finir la visite-surprise de l'ex-ami de Yoneko.
Soudní síň vibruje napětím. Slovní a zákonné prvky.
La tension est extrême dans le tribunal, les éléments verbaux et légaux.
Nevím. Jen takový slovní obrat, předpokládám.
Ce n'était qu'une façon de parler.
Kde jsou tvé slovní hříčky, tvé směšné dovádění, tvé písničky?
Où sont maintenant tes plaisanteries, tes blagues, tes couplets?
Co říká? Ale taková slovní hříčka, pijan klavírem, no.
Oh, un jeu de mots.
Udělil jste mi slovní oprávnění vybudovat tuto základnu a jednotku.
J'ai eu votre autorisation verbale.
Omlouvám se, to nebyla cílená slovní hříčka.
C'est à couper le souffle. Sans mauvais jeu de mots.
Promiňte tu slovní hříčku.
Excusez le calembour.
Slovní přesvědčování tady moc nezabírá.
La persuasion verbale semble n'avoir aucun effet.
Jeho výkonový IQ je 59. Slovní 69, Plný rozsah 70.
Son QI de performance est de 59, son QI verbal est de 69 et son QI global est de 70.
Tohle jsme už probrali. Tvůj obor vyžaduje specializovanou slovní zásobu.
Votre secteur d'activité requiert un vocabulaire spécialisé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Avšak zatímco přítomnost a tlak angličtiny má neobyčejný vliv na slovní zásobu ostatních jazyků, téměř nijak se nedotýká skladby, pravopisu a výslovnosti.
Bien que la présence et la pression de l'anglais aient un impact frappant sur le vocabulaire des langues nationales, la syntaxe, la grammaire et la prononciation restent presque totalement indemnes.
Dnes se všichni se svými strastmi a životy vypořádávají individuálně (nové slovo naší běžné slovní zásoby) a nehledí na to, že Kreml by život všech Rusů nejraději oblékl do stejné uniformy.
De nos jours, on se débrouille avec la vie et ses épreuves de façon individuelle (un mot nouveau dans notre vocabulaire de base) sans se soucier du désir d'uniformisation d'un quelconque Kremlin.
Často si myslí, že tato slovní spojení podtrhují ústřední roli vysokých škol ve společnosti.
Ils croient que ces expressions reflètent le rôle central occupé par les universités au sein de la société.
Podstatou věci ohledně prvního funkčního období George W. Bushe bylo to, že navzdory reptání a neutuchající slovní opozici byl výsledek voleb z roku 2000 všeobecně přijat.
Pour le premier mandat de George W. Bush, le résultat des élections de 2000 a été accepté de façon générale, et ce en dépit de récriminations et d'une opposition persistante.
Nově sestavená izraelská vláda odmítá i jen slovní uznání mezinárodně akceptovaných požadavků na mír.
Le nouveau gouvernement israélien refuse même de se prononcer pour les conditions de paix acceptées au niveau international.
Má-li se světové hospodářství zotavit, musí diplomatické neúspěchy a slovní výpady ustat.
Si l'économie mondiale doit se redresser, les échecs diplomatiques et les insultes doivent prendre fin.

Možná hledáte...