smršťování čeština

Překlad smršťování německy

Jak se německy řekne smršťování?

smršťování čeština » němčina

Schrumpfung Schwindung Schrumpfen Schrumpf
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady smršťování německy v příkladech

Jak přeložit smršťování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zatímco smršťování nebo snižování nebo stahování jsou všechno negativní vlivy.
Während Rückzug oder Kürzungen oder Abziehen. Dies sind alles negative Kräfte.
Astrofyzika hlásí, že rychlost smršťování hvězdy roste.
Nun, die Astrophysiker befürchten, dass der Stern bald kollabiert.
Podívejte, teplotní změny trupu mohly způsobit smršťování, které vedlo k vibracím. Je to možné.
Warmeschwankungen im Rumpf konnten das Metall sich ausweiten und zusammenziehen lassen und so Widerhall erzeugen.
V tento moment vesmír může počít fázi smršťování. Velký krach.
Dann tritt das Universum in die Phase der Kontraktion, der Big Crunch.
Rozpínání a smršťování a rozpínání vesmíru.
Das Universum erweitert sich immer weiter.
Musím se postarat o smršťování stromů.
Mein Telefon ist tot.
Kleknul mi telefon a musím se postarat o smršťování stromů.
Ich habe mich um ein paar schrumpfende Bäume zu kümmern.
Mnohem víc lidí bude zraněno, pokud těm stěnám nějak nezabráníme ve smršťování.
Es werden noch viel mehr Menschen verletzt, wenn wir nichts finden, um das Schrumpfen zu beenden.
Smršťování kupole si nejspíš pohrává s počasím nebo tak nějak. - Ne!
Die Kontraktionen der Kuppel müssen das Wetter durcheinander bringen oder so etwas in der Art.
Signalizují smršťování.
Inwiefern? - Sie zeigen Kontraktionen im Berg an.
Smršťování?
Kontraktionen?
Potvrzuje se smršťování.
Kontraktion bestätigt.
Zaznamenaly smršťování těsně před sesuvem.
Beide registrierten Kontraktionen vor den Felsstürzen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Snižování schodku v ekonomice postižené depresí není cesta k oživení, ale ke smršťování, protože vyvolává úbytek národního důchodu, na němž závisí vládní příjmy.
Ein Defizitabbau mitten im Konjunkturabschwung führt nicht zur Erholung, sondern zur Kontraktion, denn er hat zur Folge, dass sich das Nationaleinkommen, von dem die staatlichen Einnahmen abhängen, verringert.
New York - Nedávná data naznačují, že smršťování světového hospodářství snad zpomaluje.
New York: Jüngste Daten legen nahe, dass das Tempo, mit dem die Weltwirtschaft schrumpft, nachlässt.
Když vláda výdaje snižuje, dluh narůstá ještě víc, protože škrty způsobí další smršťování ekonomiky.
Kürzt der Staat seine Ausgaben, wächst die Verschuldung noch mehr, weil die Kürzungen die Wirtschaft weiter schrumpfen lassen.
Hrozí, že takový vývoj ještě zjitří rdousivé smršťování globálního obchodu.
Dadurch droht sich die unerfreuliche Schrumpfung des globalen Handels noch weiter zuzuspitzen.
Bude-li příliš silně tlačit na setrvalou měnovou expanzi, poklesu nezabrání, ale mohl by místo toho vyvolat stagflaci - inflaci a zároveň ekonomické smršťování.
Falls sie länger eine zu expansive Geldpolitik verfolgt, so wird dies zwar keinen Konjunktureinbruch verhindern, aber möglicherweise eine Stagflation - d.h. Inflation bei gleichzeitigem Schrumpfen der Volkswirtschaft - verursachen.
Po úvěrové expanzi nyní musí následovat období smršťování, protože některé nové úvěrové nástroje a praktiky jsou nezdravé a neudržitelné.
Der Zeit der Kreditexpansion muss nun eine Phase der Kontraktion folgen, weil manche der neuen Kreditinstrumente und Vergabepraktiken unseriös und nicht haltbar sind.
S návratem růstu výstupu je recese - definovaná jako dvě po sobě jdoucí čtvrtletí ekonomického smršťování - oficiálně u konce.
Dank des neuerlichen Produktionswachstums ist die Rezession - definiert als zwei aufeinander folgende Quartale wirtschaftlicher Kontraktion - offiziell vorbei.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...