stanovy čeština

Překlad stanovy německy

Jak se německy řekne stanovy?

stanovy čeština » němčina

Satzung Status Satzungen Gesetz
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady stanovy německy v příkladech

Jak přeložit stanovy do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Stanovy komunikace důstojníků vám nedovolují zpochybňovat mé rozkazy.
Sie haben keine Vorrechte, meine Befehle zu ignorieren. Gewiss.
Stanovy komunikace důstojníků vám nedovolují zpochybňovat mé rozkazy.
Sie haben keine Vorrechte, meine Befehle zu ignorieren.
Tady máš jejich stanovy.
Das ist die Satzung.
Defacto se obě strany zavazují, plnit stanovy i v případě nesouhlasu jedné strany, v podstatě mají obě strany dané vzájemné povinosti.
Die Parteien einigten sich, dass die Prozesskosten der Antragsteller, das Justizministerium, übernimmt. Sollten Sie überleben, sind sie frei.
Defakto se obě strany zavazují, plnit stanovy i vpřípadě nesouhlasu jedné strany, v podstatě mají obě strany dané vzájemné povinosti.
Die Parteien einigten sich, dass die Prozesskosten der Antragsteller, das Justizministerium, übernimmt. Sollten Sie überleben, sind sie frei.
Stanovy společnosti jsou jednoznačné.
Die Firmensatzung ist eindeutig.
Stanovy jsou jednoznačné. - Můj Bože!
Die Firmensatzung ist eindeutig.
Právní výbor se minulý týden sešel čtyřikrát. a tento týden se sejde dvakrát, aby dokončil stanovy a postup.
Das Gesetzeskomitee wird diese Woche noch zwei Mal zusammenkommen, um die Bestimmungen zu beschließen, die nötig sind, um.
Jestli se pokusíte o nějakou hloupost, zabiju vás, jak stanovují spolkové stanovy.
Sollten Sie jedoch etwas Dummes tun, muss ich Sie gemäss Bundesgesetz umbringen.
Změnilo by se něco, kdybych vás upozornil, že pronikání na území cizích druhů zakazují stanovy Hvězdné flotily?
Würde lhre Entscheidung durch den Hinweis beeinflusst, dass die Flotte Eindringen auf fremdes Territorium verbietet?
Kapitáne Kathryn Janewayová, podle lékařské stanovy číslo 121, sekce A, vás já, hlavní lékařský důstojník, tímto odvolávám z aktivního velení, s okamžitou platností.
Captain Kathryn Janeway, unter Sternenflotten-Vorschrift 121 löse ich Sie in meiner Eigenschaft als Schiffarzt vom Kommando ab.
Cože? Porušil jsi stanovy.
Du hast gegen die SEC-Vorschriften verstoßen.
Jeho stanovy obchodní společnosti přišly minulý týden. Pronajal si kancelář.
Dann berät er weltweit Klienten in Versicherungsfragen.
Možná by jsi měl přehodnotit svoje stanovy, Eriku.
Ja, Erik. Denk mal drüber nach.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Už z tohoto důvodu musí rada MAAE postoupit Írán Radě bezpečnosti, aby ta dále jednala, neboť právě to vyžadují stanovy agentury.
Allein schon aus diesem Grund muss der IAEO-Rat den Fall Iran für weitere Maßnahmen an den Sicherheitsrat verweisen, so wie es die Satzung der Organisation vorsieht.
Nejaderné státy, které stanovy MAAE podepíší, což Írán učinil, se zavazují vzdát se všech snah o vývoj atomových zbraní.
Nichtnuklearstaaten, die wie der Iran die IAEO-Satzung unterzeichnen, verpflichten sich, alle Anstrengungen zur Entwicklung von Nuklearwaffen aufzugeben.
Stanovy IST navíc neříkají nic o síle důkazů, což znamená, že vina nemusí být jasně prokázána mimo přiměřenou míru pochyb.
Darüber hinaus sagt das IST-Statut nicht über den Beweismaßstab aus - was bedeutet, dass die Schuld nicht eindeutig über jeden vernünftigen Zweifel hinaus belegt sein muss.
Stanovy centrálních bank se liší co do cílů, jež pro měnovou politiku stanovují.
Die Satzungen von Zentralbanken unterscheiden hinsichtlich der Ziele, die sie für die Geldpolitik festlegen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...