tragbar němčina

přenosný

Význam tragbar význam

Co v němčině znamená tragbar?

tragbar

leicht und handlich genug, um hin und her getragen zu werden Jetzt kaufe ich mir einen tragbaren Rechner. Kleidung: so beschaffen, dass man darin nicht unangenehm auffällt Neben seinen bizarren Laufsteg-Kreationen entwirft er auch sehr tragbare Mode. Personen, nur negiert oder eingeschränkt durch eine Wendung wie „gerade noch“: wert, ertragen oder unterstützt zu werden Nach seinen dubiosen Geschäften ist er für uns als Geschäftsführer nicht mehr tragbar.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad tragbar překlad

Jak z němčiny přeložit tragbar?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako tragbar?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady tragbar příklady

Jak se v němčině používá tragbar?

Citáty z filmových titulků

Deine Position ist daher nicht mehr tragbar.
Tvá pozice už není obhajitelná, bez ohledu na reorganizaci vedení.
Jemand, der in krumme Immobiliengeschäfte oder in Weinpanschskandale verwickelt war, der ist als Kandidat nicht mehr tragbar.
Osoba, která se do čehokoli zaplete, není v žádném případě kandidát bez úhony.
Ich ermutigte sie, wir gingen hinein, sie probierte es an, und dann. Ich sah, dass es nicht tragbar war.
A tak jsme šli do krámu a ona si je zkusila.
Der Zeitpunkt ist nicht annehmbar, das Klima ist nicht tragbar, die Atmosphäre offenbar unakzeptierbar.
Čas dosud nedozrál, klima není dosti příznivé a atmosféra té věci nepřeje.
Tragbar.
Mobilní.
Heutzutage muß ein Laufwerk tragbar. und schnell sein.
Aby byl takový snímač efektivní, musí být přenosný a taky rychlý.
Wieviele Ölteppiche sind für uns noch tragbar?
Kolik ropných skvrn ještě sneseme?
Tragbar?
Přenosný?
Tragbar?
Přenosný?
Die Energiemenge und die nötigen Geräte für so ein 3-dimensionaIes bild sind nicht tragbar.
Množství energie a potřebné zařízení k vytvoření 3D obrazu není přenosné.
Ein Basketballkorb mit Brett, tragbar.
Basketbalový koš a hřiště.
Unser Bemühen, ihnen gefällig zu sein, ist nicht mehr tragbar.
Naše snaha vyhovět jim se nám zcela vymknula z rukou.
Sie sind nicht mehr tragbar für uns. - Wie soll meine Zukunft aussehen?
Přestala jste být součástí tohohle týmu už dlouhý čas předtím.
Ein solches Wachstum ist nicht tragbar.
Takový nárůst je neudržitelný.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das US-Haushaltsdefizit ist gewaltig und nicht tragbar.
Americký rozpočtový deficit je enormní a neudržitelný.
In der akuten Phase der Krise sind Haushaltskonsolidierungen und Sparmaßnahmen unumgänglich, aber längerfristig wird die Schuldenlast ohne Wachstum nicht mehr tragbar sein - und die Europäische Union auch nicht.
Během nouzového období bude nevyhnutelné fiskální omezování a úsporná opatření; dlouhodoběji se ale bez růstu ukáže jako neudržitelné jak dluhové zatížení, tak samotná Evropská unie.
Die Abwesenheit eines derartigen Plans in den USA (und Europa) hat zur Abkopplung der Finanzmärkte von inklusivem ökonomischen Fortschritt beigetragen, weil alles darauf hindeutet, dass die aktuellen Trends politisch tragbar sind.
Absence takového plánu v USA (a Evropě) přispívá k odpojování finančních trhů z vazby na inkluzivní vývoj hospodářství, protože ukazuje, že současné trendy jsou politicky udržitelné.
Was also sollte daran nicht langfristig tragbar sein?
Co je tedy neudržitelné?
Man verabsäumt es, Transfers durchzuführen, die nötig wären, um die Einheitswährung auch für jene Regionen tragbar zu machen, deren Position sich verschlechtert und die sich schon in einer Rezession befinden, wenn die EZB ihre Politik verschärft.
Nedochází k potřebným transferům, jež by společnou měnu učinily snesitelnější pro regiony, které prodělávají a jsou už v recesi, když ECB zpřísňuje politiku.
Unter anderem werden die Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten momentan auf eine Art hervorgehoben, die langfristig politisch und wirtschaftlich nicht tragbar ist.
Kdyby nic jiného, pak současná cesta zdůrazňuje rozdíly mezi jednotlivými členskými státy způsobem, který je dlouhodoběji politicky i ekonomicky nepřijatelný.
Vor einem Jahr behaupteten die meisten Wirtschaftsweisen, dass dies nicht tragbar sei.
Loni mnoho učenců tvrdilo, že taková situace je neudržitelná.
Nehmen wir einmal an, diese Fischerei wäre tragbar, was sie natürlich nicht ist.
Předpokládejme, že veškerý tento rybolov je trvale udržitelný, přestože tomu tak samozřejmě není.
Indien weiß allerdings, dass der Kollateralschaden zu hoch wäre, die zivilen Opferzahlen nicht tragbar und das Risiko einer Eskalation zu akut, um eine derartige Möglichkeit in Erwägung zu ziehen.
Indie si ovšem uvědomuje, že kolaterální škody by byly příliš vysoké, ztráty na lidských životech nepřijatelné a nebezpečí, že se konflikt utrhne ze řetězu, příliš vážné, než aby o takové možnosti uvažovala.
Das ist offenkundig nicht tragbar und somit auch keine Lösung, weil ein regelmäßig wiederkehrender Zusammenbruch der Wohlstandserzeugungsmaschinerie vorprogrammiert ist.
Ty jsou zjevně neudržitelné a nejsou tedy vůbec žádnou odpovědí, jelikož z nich plynou cyklické krachy mašinérie produkující bohatství.
In Wirklichkeit haben Griechenlands öffentliche Gläubiger dem Land ausreichend lange Fristen und ausreichend niedrige Zinsen eingeräumt, um die Belastung tragbar zu machen.
Oficiální věřitelé však poskytli Řecku natolik dlouhé odklady a natolik nízké úrokové sazby, že je tato zátěž snesitelná.
Der Status quo ist nicht mehr tragbar.
Status quo už není udržitelný.
China weiß, dass die aktuelle Situation nicht tragbar ist, doch sträubt es sich weiterhin gegen ein energisches Vorgehen zur Aufwertung des Renminbis.
Čína ví, že současná situace není udržitelná, ale nadále se zdráhá rázným krokem nechat žen-min-pi posílit.
Die Finanziers dieser Kapitalzuflüsse und das Empfängerland erfinden laufend neue Gründe, warum der Kapitalzufluss diesmal noch tragbar ist - weil man an die mutmaßliche Veränderung ökonomischer Grundsätze glaubt.
Investoři financující příliv kapitálu i země, která tyto peníze získává, si vždy vymyslí důvody, proč příliv kapitálu tentokrát je udržitelný, jelikož odráží předpokládanou trvalou transformaci podstaty.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...