ujasnit čeština

Překlad ujasnit německy

Jak se německy řekne ujasnit?

ujasnit čeština » němčina

klarmachen
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ujasnit německy v příkladech

Jak přeložit ujasnit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Chceme si neco ujasnit, návšteva nenávšteva. Snad nejsi naštvaný, Tome?
Wir haben etwas mit dir zu regeln, egal, ob da eine Frau ist.
Musíme si to ujasnit.
Lass mich noch mal nachfragen.
Pojďme si to ujasnit, doktore, ani na okamžik nepřipustíte možnost předvídání budoucnosti?
Sie glauben nicht, dass man die Zukunft voraussehen kann.
Jedno si musíme ujasnit.
Eins solltet ihr euch alle merken.
Musím vám ujasnit svou situaci.
Einen Moment.
Musím si to ujasnit.
Einen Moment mal.
Jednu věc si musíme ujasnit.
Eins muss klar sein.
Museli bychom si ujasnit.. jaknásdál budou řídit počítače ze Země.
Wir müssten auch die Umschaltverfahren ausarbeiten, um mit der erdgesteuerten Computerkontrolle weiterzumachen.
Museli bychom si ujasnit jak nás dál budou řídit počítače ze Země.
Wir müssten auch die Umschaltverfahren ausarbeiten, um mit der erdgesteuerten Computerkontrolle weiterzumachen.
Ale potřeboval bych si ujasnit ještě jednu věc.
Aber soll sich die Vollmacht nur auf Ihr Privatkonto beziehen?
Než tě propustím, musíme si jednu věc ujasnit.
Ich habe Ihnen noch etwas zu sagen.
Pokud tam bude Yu Xiao Kai také Bude snadné si vše ujasnit.
Wenn Yu Xiao Kai auch dort ist,. kann man die Sache einfacher klären.
Nejdřív si musíš ujasnit, co vlastně chceš.
Also, als Erstes findest du heraus, was du eigentlich willst.
Musíme si něco ujasnit, kapitáne.
Wir sollten noch was klären. Sprechen Sie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

I tady si ale musíme v prvé řadě ujasnit, v co skutečně věříme.
Aber gerade hier müssen wir entscheiden, woran wir wirklich glauben.
Uvítala jsem tedy příležitost ujasnit si své myšlení.
Daher habe ich die Chance begrüßt, meine eigenen Gedanken einem Klärungsprozess zu unterwerfen.
Přinejmenším bychom si měli ujasnit, že vojenská intervence je až třetí nejlepší (čili nejhorší) možností.
Zumindest aber sollten wir uns im Klaren sein, dass eine militärische Intervention die drittbeste (d.h. schlechteste) Alternative ist.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »