umspringen němčina

uhnout, prudce zatočit, odchýlit se

Význam umspringen význam

Co v němčině znamená umspringen?

umspringen

umgangssprachlich, abwertend auf grobe, direkte Art mit jemandem umgehen So kannst du nicht mit mir umspringen! So lasse ich nicht mit mir umspringen! häufig über technische Anlagen, besonders Ampeln: schlagartig den Zustand wechseln Die Ampel ist gerade auf Grün umgesprungen. Sport, Skilaufen mit den angeschnallten Skiern hochspringen und sich in der Luft drehen, um so die Fahrtrichtung zu ändern In der steilen, engen Abfahrt muss man häufig umspringen, mit dem ›Schneepflug‹ kommt man dort nicht sicher herunter.

umspringen

um einen Mittelpunkt hüpfend, springend herumlaufen
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad umspringen překlad

Jak z němčiny přeložit umspringen?

umspringen němčina » čeština

uhnout prudce zatočit odchýlit se odchýlit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako umspringen?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady umspringen příklady

Jak se v němčině používá umspringen?

Citáty z filmových titulků

Und so muss man mit diesen Tieren auch umspringen.
Což je nejlepší místo pro zvířata, protože to taky jsou.
Hör mal, ich kann auch hart mit dir umspringen, weißt du das?
Hele, já bych s tebou taky moh zacházet dost tvrdě, víš.
Das tust du nicht! Niemand darf so mit meiner Herrin umspringen!
K Paní Eboshi se nikdo takhle chovat nebude!
Wie kannst du mit einer Dame so umspringen?
Odejdi. Jak se můžeš takhle chovat k ženě?
Sie können mit den Medien nicht einfach so umspringen.
Nemůžete zacházet s médii jako s dobytkem.
Die Scarraner werden auch ohne uns hart genug mit diesen Eidelonern umspringen.
Už takhle budou Scarrané na Eidelony dost tvrdí.
Sie haben mich mit einer Ihrer Nutten verwechselt. mit denen Sie so umspringen können. und die dafür dankbar sind, scheiße behandelt zu werden.
Myslím, že sis mě spletla s jedním z tvých malých poskoků, kteří se nechají fackovat a jsou vděčni za privilegium nechat si od tebe srát na hlavu.
Ihr wisst, dass ihr mit Joshs Leuten so umspringen könnt, aber ich bin das Oberhaupt dieser Familie, und ihr könnt mit meinen Kindern nicht so umspringen.
Můžete si zahrávat s Joshovými lidmi, ale já jsem hlava této rodiny a nebudete si zahrávat s mýma prckama.
Ihr wisst, dass ihr mit Joshs Leuten so umspringen könnt, aber ich bin das Oberhaupt dieser Familie, und ihr könnt mit meinen Kindern nicht so umspringen.
Můžete si zahrávat s Joshovými lidmi, ale já jsem hlava této rodiny a nebudete si zahrávat s mýma prckama.
Nein. Werden wir nicht, weil wir nicht so mit Leuten umspringen wie du.
Ne, nenecháme, protože my s lidmi nevydrbáváme, tak jako ty.
Weißt du, du hättest da drin nicht so hart mit ihr umspringen müssen.
A nemuselas tam na ni být tak přísná.
So kann man nicht mit den Leuten umspringen.
Takhle nemůžeš s lidma zacházet.
Die glauben, sie könnten so mit anderen umspringen und ungestraft davonkommen.
Myslí si, že můžou takový věci dělat jen tak. A potom jen tak odejít.
Wieso lässt du so mit dir umspringen? - Setz dich doch mal zur Wehr. - So schlimm ist es gar nicht.
Nemůžeš lidem dovolit, aby se po tobě celý život vozili jen proto, že se jich bojíš.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Welche Hoffnungen gibt es aber für Klein- und Mittelbetriebe, wenn die Staatsanwälte mit großen Unternehmen so umspringen?
Mohou-li prokurátoři tak hrubě zacházet s obřími společnostmi, jakou naději mají střední a malé podniky?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...