usmažit čeština

Překlad usmažit německy

Jak se německy řekne usmažit?

usmažit čeština » němčina

braten
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady usmažit německy v příkladech

Jak přeložit usmažit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Chceš se tu radši usmažit?
Wirst du lieber gegrillt?
Šlo by na tom usmažit vejce.
Darauf kann man Spiegeleier braten.
Chci dovést proud do té oceli a usmažit to.
Es muss genügend Strom durch das Gerüst gejagt werden, damit es verbrennt.
Mělo by tam být tolik šťávy, že by tu věc měla usmažit do křupava. Ano, ať jsou všichni do suterénu.
Ja, sorg dafür, dass alle in den Keller gehen.
No musim říct, že je to fakt bezvadnej čas nechat se usmažit.
Toller Zeitpunkt, um sich zu besaufen!
Pane Coopere. jediná věc, jakou dostanou za pokus mě usmažit, bude neobvykle vysoký účet za elektřinu.
Mr. Cooper, die einzige Belohnung für die Mühe, mich zu braten, ist eine gigantische Stromrechnung.
Můžu ti usmažit vaječný chléb.
Könnte dir ein Ei in die Pfanne hauen.
Nebo ti mám usmažit vajíčka se šunkou, nebo ohřát polévku?
Oder lieber was Richtiges? Ein paar Eier mit Schinken? Oder eine warme Suppe?
Dobře, a co usmažit?
Also gut, wird es fritiert?
Na tomhle řídícím panelu by se dalo usmažit vejce.
Auf diesem Armaturenbrett kann man ein Ei braten.
Ona si dělá srandu, že? Usmažit celou pitomou planetu?
Das war doch nur Spaß, oder?
To řekni vdovám od bezpečáků, které dneska nechala usmažit.
Sag das den Ehefrauen der Männer, die sie heute hochjagte.
Žháři chtějí usmažit celej podělanej svět. To, co zabilo ty dva, nikdy moc nehořelo.
Ich bin darauf gekommen, nachdem wir bei Ronald waren.
Nechaj nás tu usmažit se.
Uns lassen sie hier rösten.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »