uvázaný čeština

Příklady uvázaný německy v příkladech

Jak přeložit uvázaný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jsi uvázaný?
Sitzt du fest?
Ale ať je pevně uvázaný! Rychle!
Bind es an einem Felsen fest!
Uvázaný u stromu?
FRestgebunden?
Vida! Na čem je uvázaný?
Woran ist er befestigt?
Ten drát je uvázaný ke kolíku.
Der Draht hängt an einem Pflock.
Vaše matka ho uchovává ve svém pokoji. nad krbem, uvázaný modrou stuhou.
Ihre Mutter verwahrt ihn in ihrem Zimmer auf dem Kamin.
Dobře, si uvázaný? - Ano.
Bist du angeschnallt?
Chtěl jsem ji nechat žít, protože jsi na ní byl tak uvázaný ale teď vidíš, že byla nedokonalá.
Ich hatte vor, sie als einzige am Leben zu lassen, da du so an ihr hängst. Aber jetzt merke ich, wie unvollkommen sie ist.
A tohle, být uvázaný v posteli.
Und jetzt bin ich gefesselt ans Bett.
Buď budeme spolu, nebo budu uvázaný.
Entweder wir sind zusammen oder ich bin angekettet.
No, vždycky zjišťuji že dobře uvázaný motýlek má uklidňující účinky.
Nun, ich stelle immer wieder fest, dass eine gut gebundene Fliege einen äußerst beruhigenden Effekt hat.
Jako partner budeš uvázaný do konce života.
Als Partner bist du für den Rest deines Lebens ein gemachter Mann.
A, samozřejmě, bude uvázaný na dvorku, když se nebude chovat slušně.
Und natürlich werden wir ihn draußen anketten, wenn er keine Hausarbeit erledigt!
Dávky, které by neublížili křečkovi, i kdyby byl k němu uvázaný rok.
Die schädigen nicht mal einen Hamster.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V nejnehostinnějším prostředí na světě dokázal cestovat stovky kilometrů a přežívat jen na velbloudím mléce a sušeném mase, přičemž veškerý majetek měl uvázaný na velbloudím hřbetu.
In der rauesten Gegend der Welt zurrten sie ihre gesamte Habe auf dem Rücken eines Kamels fest, um hunderte von Kilometern durchs Land zu ziehen und sich dabei von Kamelmilch und Dörrfleisch zu ernähren.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »