vaření čeština

Překlad vaření německy

Jak se německy řekne vaření?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vaření německy v příkladech

Jak přeložit vaření do němčiny?

Jednoduché věty

Moje žena se ohromně radovala, když moje kuchařské pokusy skončily žalostně. Marně se snažila bránit mi ve vaření.
Meine Frau freute sich diebisch, als meine Kochversuche kläglich endeten. Sie hatte vergeblich versucht, mich vom Kochen abzuhalten.

Citáty z filmových titulků

K mému vaření musíte být shovívaví.
Danke, Mrs. Crosbie.
Jakmile si dočtu svoji příručku amerického vaření.
Wenn ich mich mit amerikanischer Küche auskenne.
Nemyslela jste na vaření.
Ihre Gedanken sind nicht in der Küche.
Nesnáším zvířata, vaření v pokoji nebo návštěvy opačného pohlaví, pokud nejsou příbuzné.
Haustiere, Kochen und Frauenbesuche sind verboten. Verwandte sind erlaubt.
Na vaření mám talent.
Meine Begabung ist Kochen.
Ty jsi na vaření mistr, táto.
Du bist ein Meisterkoch, Papa!
Mě platí za vaření. No tak. Dej mi to.
Ich werde fürs Kochen bezahlt.
Ne. Půjdu potom, při vaření.
Nein, ich gehe später, während das hier kocht.
Víte. smím-li to tak říct, pane, na svoje vaření jsem do značné míry pyšný.
Es ist. Wenn ich es so ausdrücken darf, Sir, über meine Küche bin ich sehr stolz.
Veškeré vaření tu bude na vás.
Sie müssten alles vor Ort kochen.
V tomto domě nepoužíváme při vaření žádné koření.
Wir verwenden hier keine Gewürze.
Jak jsem vždy říkal: Vaření je věda, ne umění.
Was ich schon immer gesagt habe, Kochen ist keine Kunst, sondern eine Wissenschaft.
Pěstovala si všemožné bylinky na vaření.
Sie baute alle möglichen Kräuter an, mit denen sie kochte.
Jsem moc nervózní, když mně někdo sleduje při vaření.
Es macht mich nervös, wenn mir jemand beim Kochen zusieht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zbavit se jej lze čistšími palivy a novými technikami vaření.
Er kann durch sauberere Brennstoffe und neue Gartechnologien beseitigt werden.
Místo toho mají sklon najímat si na činnosti, jako je nakupování, vaření a úklid, někoho jiného.
Vielmehr lagern sie Tätigkeiten wie Lebensmitteleinkäufe, Kochen oder Reinigungsarbeiten aus.
Aktivní složka by pak musela přežít mletí a další zpracování a poté vaření, a navíc by musela být orálně aktivní, což proteinové léky většinou nejsou, protože se vstřebávají v žaludku.
Und dann müsste der Wirkstoff die Zerkleinerung und andere Verarbeitungstechniken sowie das Kochen überstehen, und er müsste oral wirksam sein, was Proteinmedikamente meist nicht sind, da sie im Magen verdaut werden.
Teplo na vaření a vytápění získávají tito lidé pálením větví a trusu, čímž znečišťují ovzduší v interiérech - toto znečištění si vyžádá 3,5 milionu úmrtí ročně, takže se jedná o zdaleka největší ekologický problém na světě.
Die Menschen dort kochen und heizen, indem sie Zweige und Dung verbrennen. Dadurch verpesten sie die Luft in den Innenräumen, was jedes Jahr 3,5 Millionen Menschen das Leben kostet - bei weitem das größte Umweltproblem weltweit.
V rodinách, kde už manželky a dcery odmítají všeho nechat a jít dělat večeři pro mužskou hlavu rodiny, chopí se vaření domácí služebná.
Wenn sich Frauen und Töchter weigern, alles stehen und liegen zu lassen, um dem Hausherren das Mittagsmahl zu bereiten, springt das Mädchen ein.
Jiná se jmenuje Multidimenzionální index chudoby a používá deset ukazatelů včetně výživy, kanalizace nebo přístupu k palivu pro vaření a k vodě.
Eine andere, der Multidimensional Poverty Index, verwendet zehn Indikatoren, darunter Ernährung, Kanalisation und Zugriff auf Brennstoffe zum Kochen und auf Wasser.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »