velkoryse čeština

Překlad velkoryse německy

Jak se německy řekne velkoryse?

velkoryse čeština » němčina

großzügig
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady velkoryse německy v příkladech

Jak přeložit velkoryse do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Proč se chcete tak velkoryse dělit?
Wieso dann so großzügig?
Major uvažuje velkoryse, to ti můžu slíbit.
Der Major denkt in grossem Massstab, das garantiere ich dir.
Velkoryse, kreativně.
Großartig, schöpferisch.
Můj komunikační důstojník vám velkoryse uvolnila kajutu a doufala, že vám bude vyhovovat.
Wir wären jedoch mit einem Austausch einverstanden.
Velkoryse vám zaplatíme.
Wirzahlen großzügig.
Myslím, že bychom měli. otevřeně a velkoryse přiznat, že nás Rusové porazili na hlavu.
Ich finde, wir sollten. ehrlich, würdevoll und großmütig zugeben, daß. uns die Russen geschlagen haben.
Říkají apklikujte velkoryse.
Toll. - Ok.
Dobře. Tak tedy velkoryse.
Kann ich jetzt in den Spiegel sehen?
Musíme myslet velkoryse, přátelé.
Wir müssen groß denken, Leute.
Jsem ochotný velkoryse zaplatit. Víc, jak vyděláte za 10 roků.
Ich bin bereit, dafür zu zahlen, mehr als du in 10 Jahren machst.
A kvůli tomu se hodláte vzdát místa, které jsem vám. tak velkoryse nabídl? Mmm.
Geben Sie eine gute stelle und eine gehaltserhöhung für Prinzipien auf?
Ne, jsem ochoten nabídnout vám velkoryse financní odškodnení.
So kann es auch violetten Wein geben. Sie meinen, mit den Fäusten?
Republikáni zrovna velkoryse přispěli na Černé pantery.
Die Republikaner haben gerade an die Schwarzen Panther gespendet.
Dům Beaufortů byl řešen velkoryse.
Das Haus der Beauforts war großzügig angelegt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

IPCC velkoryse prohlásil, že by byl spokojený, kdyby Gore dostal Nobelovu cenu míru sám.
Der IPCC hat großmütigerweise erklärt, er wäre schon froh gewesen, wenn Gore den Friedensnobelpreis allein gewonnen hätte.
Pohlédneme-li na věc velkoryse, můžeme přinejlepším říci, že co se týče přerozdělování je systém nestranný, neboť ti nejbohatší platí více daní a více využívají služeb univerzit.
Selbst wenn man es großzügig betrachtet, ist das Beste, was man dazu sagen kann, dass sich das System in Bezug auf die Umverteilung neutral verhält: Die Reicheren zahlen zwar mehr Steuern, nutzen aber auch mehr Universitätsdienstleistungen.
MELBOURNE - Na ničivé zemětřesení, které zasáhlo Haiti, reagují lidé po celém světě velkoryse.
MELBOURNE: Überall auf der Welt haben die Menschen großzügig auf das verheerenden Erdbeben reagiert, das Haiti getroffen hat.
Konsolidační banky, jež jsou koncipovány dostatečně velkoryse, takže mohou ostatním bankám poskytovat skryté kapitálové injekce, představují jeden ze způsobů, jak se úvěrovému zadrhnutí vyhnout nebo je zmírnit.
Bad Banks, die großzügig genug angelegt sind, um den Banken versteckte Kapitalspritzen zu geben, sind eine Möglichkeit, die Kreditklemme zu verhindern oder abzumildern.
V této vizi shledáváme, že pracovní síly považují pracovní proces téměř za otroctví, trhy jsou rozsegmentovány, a nezaměstnaní jsou až velkoryse podporováni Státem.
In dieser Optik sehen die Gewerkschaften die Unternehmer als eigennützig, die Märkte als segmentiert und die Arbeitslosen als großzügig vom Staat alimentiert an.
Prozatím však má saúdská královská rodina prince, který je pokládán za odvážného hrdinu, jenž přežil pokus o atentát ve chvíli, kdy velkoryse nabízel ruku nekajícnému fanatikovi.
Das saudische Königshaus jedoch verfügt momentan über einen Prinzen, der als mutiger Held gilt, weil einen Mordanschlag überlebte, als er einem unbußfertigen Fanatiker großzügig die Hand der Versöhnung reichte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...