velkoryse čeština

Příklady velkoryse spanělsky v příkladech

Jak přeložit velkoryse do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to opravdu velkoryse. Myslím.
Muy generosa, creo.
Major uvažuje velkoryse, to ti můžu slíbit.
El mayor piensa a lo grande, te lo aseguro.
Velkoryse, kreativně.
Grandiosa, creativamente.
Nás nijak neohrozí, protože budeme mít plynové masky, které nám velkoryse poskytla armáda.
Eso no nos afectará, porque llevaremos mascaras anti gas generosamente suministradas por el ejercito.
Zaplať mu, Thomasi, dnes ráno se cítím velkoryse.
Dale dinero, Thomas, me siento generoso esta mañana.
Uráží můj zrak. Můj komunikační důstojník vám velkoryse uvolnila kajutu a doufala, že vám bude vyhovovat.
Es cierto que nuestra relación no se basa en la confianza, pero ustedes han violado nuestro espacio.
Občané, je vaší povinností vyhlásit svou loajalitu nové vládě. naší hrdinné armádě a anglickým vojákům. kteří vám tak velkoryse přišli pomoci.
Ciudadanos, es su deber declararse leales al nuevo gobierno. a nuestro heroico ejército, y a los soldados de Inglaterra. que generosamente han venido a ayudarnos.
Ale správný šéf ví, kdy se má. vůči svým podřízeným projevit velkoryse.
Pero un jefe siempre sabe cuándo aflojar y mostrarse generoso con sus inferiores.
Vezmete-li to velkoryse, můžete ospravedinit cokoliv.
Con una perspectiva suficientemente amplia puede justificar todo.
Velkoryse vám zaplatíme.
Pagaríamos generosamente.
Myslím, že bychom měli. otevřeně a velkoryse přiznat, že nás Rusové porazili na hlavu.
Creo que debemos ser. sinceros, nobles y magnánimos y decir: los rusos nos han ganado.
Tomuhle hnusu, co nám tak velkoryse dává armáda, říkají hovězí.
Algo llamado bife, que el ejército. nos suministraba con tanta generosidad.
Musíme myslet velkoryse, přátelé.
Hay que pensar en grande.
Jsem ochotný velkoryse zaplatit.
Estoy dispuesto a pagar generosamente por ella.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

IPCC velkoryse prohlásil, že by byl spokojený, kdyby Gore dostal Nobelovu cenu míru sám.
El IPCC ha declarado magnánimamente que habría sido feliz si Gore hubiera recibido él solo el premio Nobel.
Pohlédneme-li na věc velkoryse, můžeme přinejlepším říci, že co se týče přerozdělování je systém nestranný, neboť ti nejbohatší platí více daní a více využívají služeb univerzit.
Incluso asumiendo una perspectiva generosa, lo mejor que se puede decir es que el sistema es neutral en lo relativo a la redistribución, debido a que los más ricos pagan más impuestos y usan con más frecuencia los servicios universitarios.
MELBOURNE - Na ničivé zemětřesení, které zasáhlo Haiti, reagují lidé po celém světě velkoryse.
MELBOURNE - En todo el mundo, la gente ha respondido generosamente al devastador terremoto que sacudió a Haití.
Konečně, poté, co soudu velkoryse přispěly většinou finančních prostředků, dárcovské vlády nesmí jen sedět a přihlížet.
Por último, los Estados donantes, tras haber aportado generosamente la mayor parte de los fondos del tribunal, no deben quedarse cruzados de brazos observando.
Prozatím však má saúdská královská rodina prince, který je pokládán za odvážného hrdinu, jenž přežil pokus o atentát ve chvíli, kdy velkoryse nabízel ruku nekajícnému fanatikovi.
No obstante, por ahora la realeza saudita tiene un príncipe que es considerado un héroe valiente por haber sobrevivido a un intento de asesinato al mismo tiempo que ofrece una mano generosa a un fanático impenitente.

Možná hledáte...