velkorysost čeština

Překlad velkorysost spanělsky

Jak se spanělsky řekne velkorysost?

velkorysost čeština » spanělština

generosidad munificencia magnanimidad

Příklady velkorysost spanělsky v příkladech

Jak přeložit velkorysost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jestli si myslíš, že dostanu šanci dokázat velkorysost v každé minutě, jsi blázen.
Si crees que tendré que poner a prueba mi tolerancia, estás loca.
Laskavost. Čest. Velkorysost.
Amabilidad, honor, generosidad, sinceridad.
Obdivuji vaši velkorysost, pane Wickhame.
Admiro su generosidad, Sr. Wickham.
Rytíři byli hluboce zavázáni císaři Karlovi. za jeho velkorysost.
Los caballeros estaban muy agradecidos al emperador Carlos. por su generosidad hacia ellos.
Tlumočit mu náš upřímný vděk za jeho velkorysost.
Y exprésele nuestra sincera gratitud por su entusiasta generosidad.
A mohu přidat své vlastní skromné za Vaši velkorysost.
Y quisiera añadir mi humilde agradecimiento por vuestra generosidad.
Britská armáda oceňuje vaši velkorysost s jakou dáváte zdarma lekce v boji muže proti muži.
El Ejército británico agradece su generosidad en la donación de clases gratuitas en el combate cuerpo a cuerpo.
Díky za vaši velkorysost.
Gracias por ser tan buena.
Tady se vám vaše velkorysost nevyplatila. Ani těm mužům.
A esto le ha llevado su bondad y sus hombres le desprecian por eso.
Tento velký národ vždy prokázal svoji šlechetnou velkorysost vůči všem, kteří hledali útočiště před tyranií.
Este país de gran corazón ya demostró su noble generosidad a aquellos que vinieron huyendo de la tiranía.
Je-li tu zvykem dovolit muži obviněnému z vraždy prvního stupně, aby se toulal, kdy se mu zachce, zřejmě nepřísluší cizinci poukazovat na to, že zákon takovou velkorysost nepovoluje.
Si aquí es costumbre permitir que un hombre acusado de asesinato. se pasee a sus anchas, supongo que no le corresponde a un extraño. señalar que la ley no tiene previsto tan curioso liberalismo.
Velkorysost - to byla moje první chyba.
La generosidad. Ése fue mi primer error.
Znal jsem podlost nejbohatších mužů a velkorysost nejchudších.
Tienes razón. He visto ricos de avaricia increíble y pobres de generosidad absoluta.
Egyptská velkorysost.
Generosidad egipcia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tvrzení, že současná velkorysá nálada v Německu úzce souvisí s vražedným chováním Němců v minulosti, nemá v žádném případě tuto velkorysost zlehčovat.
Decir que el talante generoso en la Alemania actual tiene mucho que ver con el comportamiento asesino de los alemanes en el pasado no es quitarle importancia.
Vybojovala slavná vítězství, ale neprojevila žádnou velkorysost k poraženým, slovy ani skutky.
Obtuvo victorias resonantes, pero no fue generosa con los vencidos, ni en las palabras ni en los hechos.
Jak by mohla dosvědčit Obamova keňská sestra, taková velkorysost může přijít draho.
Como la hermana keniata de Obama podría atestiguar, sería un lujo costoso.
Jako by dnes Francii obestírala jakási nostalgická velkorysost vůči prezidentskému působení, které provázela podezření a posměch.
Es como si Francia estuviera ahora envuelta en una especie de generosidad nostálgica hacia una presidencia que estuvo marcada por la sospecha y el desprecio.
Tato velkorysost ducha je vlastní velké většině tureckých občanů.
La gran mayoría de los ciudadanos turcos comparten este espíritu de generosidad.
Zastoupené země musí projevit velkorysost a zajistit, aby světová ekonomika sloužila všem lidem.
Los países representados deben demostrar un espíritu generoso y hacer funcionar la economía mundial para todo el mundo.

Možná hledáte...