ventilovat čeština

Překlad ventilovat německy

Jak se německy řekne ventilovat?

ventilovat čeština » němčina

ventilieren
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ventilovat německy v příkladech

Jak přeložit ventilovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Chápu to, ale musíš ten vztek ventilovat někde mimo práci.
Ich weiß, aber du musst lernen, einen Teil der Wut in die Arbeit zu lenken.
Tu bolest jsem musel ventilovat.
Er hat es ins rechte Licht gerückt.
V dřívější fázi života si vždy našel způsob, jak své pudy ventilovat. Proto se dal k Makistům.
Früher fand er wohl Wege, diese Impulse freizusetzen, indem er freiwillig zum Maquis ging.
Mělo by to ovládnout vaše nutkání ventilovat a ulehčit vaší úzkosti.
Das dürfte Ihre Besorgnis lindern. Besorgnis?
Milujete ji, ale tu zlost byste měl ventilovat, ne potlačovat.
Natürlich lieben Sie sie. Aber erkennen Sie den Zorn an, anstatt ihn zu verdrängen.
Měli jsme se strejdou neshody, ale neměl jsem ventilovat, že lízá píču.
Onkel Jun und ich hatten unsere Probleme mit dem Geschäft, aber ich hätte ihn nie aufziehen dürfen mit dem Muschi lecken.
Automatický pojistný ventil na každém stabilizátoru by mohl ventilovat přetlak.
Automatische Sicherheitsventile an jedem Stabilisator würden Überdruck ablassen.
Ale není to moc profesionální, tyhle pocity ventilovat mezi své kolegy.
Aber es ist unprofessionell, Ihre Gefühle vor Ihren Kollegen zu zeigen.
Neuměl jste si s ním poradit. a tak jste ho musel ventilovat.
Sie musste irgendwie frei werden.
Víš, klukům se už odmalička říká, že nesmí plakat a dávat najevo smutek, tak ty pocity musí ventilovat jinak.
Ich meine, man sagt Männern als Jungs, nicht zu weinen, ihre Trauer nicht zu zeigen, daher müssen sie andere Wege finden, die Gefühle rauszulassen.
Posádka to nezvládne, jestli nebudeme ventilovat.
Die Crew schafft es nicht, wenn wir nicht auftauchen.
Musíš ventilovat všechny naše problémy?
Musst du das rausposaunen?
Oh, tvojí největší starostí je ventilovat naše problémy?
Wieso stört dich das auf einmal?
Já jsem ale jenom kvůli tobě takhle rozrušená a pak je úplně jasný, že to musím ventilovat.
Ich bin ja nur wegen dir so aufgeregt und da ist es doch gerecht, wenn du das ausbaden musst.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čínská vláda tedy usiluje o mezinárodní podporu pro svůj tvrdý zákrok proti terorismu. Ujguři jsou vsak dnes mnohem méně než včera ochotni nahlas ventilovat své pocity marnosti.
Während die chinesische Regierung um internationale Unterstützung für die Bekämpfung des Terrorismus wirbt, scheinen die Uighuren weniger als je zuvor Lust zu haben, ihrer Frustration auch Ausdruck zu verleihen.
V důsledku toho se i potenciálně výbušné dělení na kasty podařilo ventilovat skrz volební urnu, kdy i nejnižší z nízkých mohou získat vysokou funkci.
Infolgedessen wurde das Sprengpotenzial der Kastentrennung ebenfalls durch die Wahlurne kanalisiert, in dem die Niedrigsten der Niedrigen in die höchsten Ämter gewählt werden.
Fotbal bývá často označován za náhražku války - za symbolickou a víceméně mírumilovnou cestu, jak ventilovat mezinárodní rivalitu.
Fußball wird oft als Kriegsersatz bezeichnet - als ein symbolische, mehr oder weniger friedliche Art internationale Rivalitäten auszufechten.
Palestinská otázka se tak opět stala náhražkou za soustředěnou pozornost na situaci uvnitř Sýrie a nabídla intelektuálním a vzdělaným vrstvám syrské společnosti politicky bezpečným způsob, jak ventilovat svůj pocit marnosti.
Anstatt ihr Augenmerk auf die innere Situation Syriens zu richten, wurde die palästinensische Sache erneut zu einem Ersatz für die syrischen Intellektuellen und Berufstätigen und bot einen politisch sicheren Weg, ihrer Frustration Luft zu machen.
Veřejnost má sice o vládních prohlášeních své pochybnosti, ale nemá jak je ventilovat.
Zwar steht die Öffentlichkeit den Regierungserklärungen misstrauisch gegenüber, hat jedoch nicht die Möglichkeiten gehört zu werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...