verdrängt němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verdrängt?

verdrängt němčina » němčina

vertrieben unterdrückt bekämpft
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verdrängt příklady

Jak se v němčině používá verdrängt?

Citáty z filmových titulků

Ungesellig wie er ist, verdrängt er denjenigen, der seine Einsamkeit stört.
Nespolečensky vyvrhuje vetřelce do jeho samoty.
Plötzlich stimmt das Orchester ein brillantes Finale ein, bei dem die Dunkelheit vom Licht verdrängt wird.
Znenadání orchestr vzplane v úžasném finále, ve kterém hodiny temna střídají hodiny světla.
Durch enorme Werbung und den niedrigeren Preis. wurde der Pinot Grand Fenwick vom Markt verdrängt.
Díky velké reklamě a nižší prodejní ceně vytlačila tato napodobenina fenwické víno z amerického trhu.
Ich habe es vergessen oder zumindestens verdrängt.
To je jedna z věcí, které jsem zapoměla, nebo vyhodila z paměti.
Ihr Pa und ich sind aus allen Territorien verdrängt worden. Ständig kamen Leute, rotteten die Tiere aus und bauten Städte.
S tvým tátou jsme museli opouštět jeden kraj za druhým, jak se tam valili lidi, vybíjeli zvěř, stavěli města.
Fühlt sich jemand wegen etwas schuldig, dessen Erinnerung furchtbar ist, wird es aus dem Bewusstsein verdrängt.
Když se někdo cítí vinen z nějakého příšerného činu, vytěsní to ze svého vědomí a paměti.
Der mächtige Maulwurf verdrängt die gefräßigen Ameisen. Meine Gratulation.
Na někoho, kdo má jenom jedno oko, vidíš dost dobře.
Ich habe alles verdrängt.
Všechno jsem zabalil.
Ja, aber das verdrängt sie aus ihrem Bewusstsein.
No jo, vytěsnila si to z mysli.
Das Napalm hat die Wellen verdrängt.
Napalm ty vlny odvane. Bez urážky.
Deshalb hast du sie verdrängt.
Proto jsi je taky vytěsnila.
Ihr Atheisten redet besonders gern von Gott. Und ihr Schwulen verdrängt die Tatsachen.
A vy gayové nedokážete čelit faktu, že ty fantazie vám nepomohou utéct před realitou.
Nein, ich wusste es schon immer. Aber ich habe es verdrängt, weil es ein schrecklicher Gedanke ist.
Dařilo se mi na to nemyslet, protože je to hrozné pomyšlení!
Man verdrängt es und wartet.
Takže si to zapamatuješ a čekáš.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ein großes Haushaltsdefizit steigert den Bedarf an ausländischen Mitteln, um zu vermeiden, dass private Investitionen verdrängt werden.
Mohutný fiskální deficit zesiluje potřebnost financí ze zahraničí, aby se předešlo vytěsnění soukromých investic.
In den jüngsten Diskussionen darüber, wie der Virus bekämpft werden kann, wurde die methodische Strenge von Wissenschaft und Medizin durch kurzsichtige Politik und öffentliche Hysterie verdrängt.
V nedávných diskusích o tom, jak s tímto virem bojovat, musela metodologická rigoróznost vědy a medicíny ustoupit politickému zveličování a veřejné hysterii.
Anstatt eine schnelle Lösung der griechischen Finanzkrise herbeizuführen, haben die Staats- und Regierungschefs der EU zugelassen, dass diese die Diskussion anderer Probleme fünf lange Jahre lang verdrängt.
Lídři EU však namísto rychlého řešení řecké finanční krize dopustili, aby tato krize pět dlouhých let vytěsňovala diskusi o jiných otázkách.
Aber dadurch wächst aber auch die Schuldenlast des Landes weiter, und die guten Kredite werden zunehmend durch faule verdrängt.
To však zároveň způsobí, že se čínská dluhová zátěž bude dál zvyšovat, přičemž špatné dluhy budou stále více vytěsňovat dobré úvěry.
Es funktioniert einfach nicht, und, was noch schlimmer ist, es verdrängt oder unterdrückt potenziell wertvolle konkurrierende Technologien.
Jednoduše to nefunguje, a co je ještě horší, vytlačují nebo dusí se tím potenciálně cenné konkurenční technologie.
Noch viel mehr Menschen kaufen sich Immobilien, um selbst darin zu leben, aber sie verhalten sich dabei ähnlich wie Investoren. Sie befürchten, dass sie bei längerem Zuwarten vom Markt verdrängt werden könnten.
Jakmile k tomu dojde, mnozí lidé nakupují domy, aby je pronajímali jako investiční majetek, a mnozí další, kteří domy kupují za účelem bydlení, se rovněž chovají jako investoři v obavách, že budou-li čekat, zvyšující se ceny je vytlačí z trhu.
Zu dem Zeitpunkt, als der IWF allem zustimmte, war Gaidar jedoch von einer bösartigen politischen Reaktion verdrängt worden.
Než ale MMF stačil cokoli schválit, Gajdara z jeho křesla vystrnadila dravá politická reakce.
Twitter hat niemanden verdrängt, sondern ergänzt alle anderen Kommunikationsarten und konkurriert mit ihnen.
Twitter nikoho nevytlačil; spíše doplňuje všechny ostatní druhy komunikace a soupeří s nimi.
Bei den ausländischen Investoren verdrängt Gazprom sowohl Shell als auch TNK-BP von deren wichtigsten Erdgasfeldern in Russland.
Co se zahraničních investorů týče, Gazprom vytlačuje jak Shell, tak TNK-BP z jejich hlavních plynových polí v Rusku.
Ein weiterer Kritikpunkt gegen öffentliche Kredite ist, dass damit private Investitionen verdrängt werden.
Další linií podezření vůči veřejnému úvěrování je to, že vytlačuje soukromé investice.
Nach dem Vietnamkrieg hat das Militär der Vereinigten Staaten verdrängt, was es dort über Aufstandsbekämpfung gelernt hatte, und musste es im Irak und in Afghanistan auf die harte Tour erneut lernen.
Po válce ve Vietnamu například ozbrojené síly Spojených států zamlčovaly získané informace o kontrapovstání, a tak je později v Iráku a Afghánistánu musely drsným způsobem získat znovu.
Folglich sind Haushaltsdefizite die Regel, und da, wo sie am größten sind, wie in Tschechien und Ungarn, haben sie die Euroeinführung als oberste Priorität verdrängt.
Pravidlem se tudíž staly rozpočtové deficity a tam, kde jsou největší, jako v České republice a v Maďarsku, dostaly přednost před přijetím eura.
Manchmal werden arme Länder durch steigende Kosten aus einem Sport verdrängt.
Peníze někdy z určitého sportu vytěsní chudé země.
Die größten Entwicklungsfortschritte waren in den letzten Jahren nämlich in China und Vietnam zu verzeichnen, wo westliche Wirtschaftstheorien, sofern man sie überhaupt anwandte, von praxisorientierten Politikern verdrängt wurden.
K největšímu rozvoji v posledních letech docházelo v oblastech, jako je Čína a Vietnam, kde západní ekonomické názory, pokud vůbec byly zvažovány, podlehly v souboji s praktičtěji zaměřenými zákonodárci.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...