vermählen němčina

ženit, vzít se, vdát se

Význam vermählen význam

Co v němčině znamená vermählen?

vermählen

verheiraten Er vermählte seine Tochter mit einem reichen Erben. sich heiraten Wir vermählen uns erst nach Abschluss des Studiums.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad vermählen překlad

Jak z němčiny přeložit vermählen?

vermählen němčina » čeština

ženit vzít se vdát se vdát provdat se oženit se oženit brát

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vermählen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vermählen příklady

Jak se v němčině používá vermählen?

Citáty z filmových titulků

Klägerin und Beklagter dürfen sich danach anderweitig vermählen, wenn sie möchten.
Žalobce a žalovaný pak mají svobodu uzavřítt další manželství, pokud si to přejí.
Tiberius muss dir versprechen, dich nicht mit Caligula zu vermählen,... bis ich zurück bin.
Přemluv Tiberia, aby tě nedával Caligulovi, dokud se nevrátím.
Euch zuliebe habe ich meine Frau davon abgehalten, dich mit Caligula zu vermählen.
Kvůli tobě jsem zasáhl, když tě má žena chtěla provdat za Caligulu.
Seit der Zeit der Holzschiffe haben alle Schiffskapitäne das Privileg, zwei Menschen zu vermählen.
Už od času prvních dřevěných lodí je všem kapitánům dána výsada spojit dva lidi do svazku manželského.
Lieber, als dem Grafen mich vermählen, heiß von einem Turm mich springen!
To poruč, než abych se za něj vdala, ať po hlavě se vrhnu z ochozu věže!
Vor der Krönung musst du dich vermählen.
Než se staneš vládcem, měl by sis vybrat nevěstu.
Du bist hergebracht worden, um dich zu vermählen.
Dal jsem tě přivézt kvůli svatbě.
Er will Roxane mit diesem traurigen Herrn vermählen, der Valvert heißt, Baron ist und ihm zu Gefallen.
A ten mu má pak pomáhat Ona nechce, on však moc má.
Die Prinzessin muss sich vermählen.
Potřebuji ho k nalezení ženicha.
Ihr werdet der Prinzessin befehlen, sich mit mir zu vermählen.
Přikážete princezně, aby si mě vzala.
Mit etwas glück braucht Jasmin sich gar nicht mit dir zu vermählen.
Když to vyjde, nebudeš se muset oženit s princeznou.
Ich fürchte, sie leidet, weil Sie sich vermählen.
S vaší svatbou se těžko vyrovnává.
Jetzt wünschte er, sich zu vermählen.
Ale mír neměl mít trvání.
Ich möchte mich vermählen.
Já vím, co chci.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »