vida | viník | Vilém | vidno

vidím čeština

Překlad vidím německy

Jak se německy řekne vidím?

vidím čeština » němčina

sehe
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vidím německy v příkladech

Jak přeložit vidím do němčiny?

Jednoduché věty

Vidím jeho dům.
Ich sehe sein Haus.
Teď vidím, kdo jsou moji opravdoví kamarádi.
Nun kann ich sehen, wer meine wirklichen Freunde sind.
Vidím, jak se učíš.
Ich sehe, wie du lernst.
Stáří pro mě není žalářem, nýbrž balkónem, ze kterého vidím zároveň dále i přesněji.
Das Alter ist für mich kein Kerker, sondern ein Balkon, von dem man zugleich weiter und genauer sieht.
Raduji se, že tě vidím, ale není tady nic, co bys mohla udělat.
Ich freue mich dich zu sehen, aber es gibt hier nichts, was du tun könntest.
Raduji se, že tě vidím, ale není tady nic, co bys mohl udělat.
Ich freue mich dich zu sehen, aber es gibt hier nichts, was du tun könntest.
Vidím ženu a dva psy ve vozidle.
Ich sehe eine Frau und zwei Hunde in dem Wagen.
Pokaždé, když vidím krev, tak se mi udělá špatně.
Immer, wenn ich Blut sehe, wird mir schlecht.
Vidím zemi!
Ich sehe Land!
Vidím květinu.
Ich sehe eine Blume.

Citáty z filmových titulků

Něco takového vidím poprvé!
Das macht die Schwarzen Ritter ziemlich machtig!
To tady chceš spát?! Vidím, že nepracuješ!
Hier wird nicht geschlafen, sondern weitergearbeitet!
Ráda tady vidím vypracovaného člena.
Mit Sportsgeist und filgsam, so mag ich es.
Rád tě vidím. - I já tebe.
Schön, dich zu sehen.
Na stropě vidím borovicové trámy. - Cypřišové.
Wenn ich an die Decke schaue, sehe ich Pinienbalken.
Pořád se tam vidím, protože jednoho dne budeš.
Aber ich sehe mich immer da, weil ich weiß, dass du irgendwann gehst.
Rád vidím, má drahá, že i bez mé společnosti se cítíte celkem dobře.
Es freut mich zu sehen, meine Teuerste, daß Sie sich auch ohne meine Gesellschaft recht wohl fühlen.
Ale já přeci vidím, že tu jste!
Aber ich sehe ja, dass Sie hier sind!
Vidím, dámy a pánové, že už nemusím nic víc říkat!
Ich sehe schon, meine Damen und Herren, ich muss gar nichts mehr erzählen!
Rád vidím mladé muže na vzestupu, toť vše.
Ich mag es, wenn ein junger Mann es in der Welt zu etwas bringt.
Určitě tě rád vidím, Rico.
Es ist wirklich schön, dich zu sehen.
Jsem rád, že vás opět vidím, doktore.
Schön, Sie wieder zu sehen, Herr Doktor.
Rád tě takhle vidím.
Ich freue mich, dich so glücklich zu sehen.
Rád vás všechny vidím a doufám, že máte dost piva.
Schön, euch zu sehen. Ich hoffe, ihr habt genug Bier.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Já vidím úplně jiný obrázek.
Ich sehe die Dinge ganz anders.
Nikdy jsem tuto výtku vůči EU a jejím institucím nepřijímala, ale vidím uvnitř unie nový a nebezpečný deficit - deficit důvěry, a to jak mezi vládami, tak i mezi občany různých členských zemí.
Diesen Vorwurf an die EU und ihre Institutionen habe ich nie akzeptiert, aber ich erkenne ein neues und gefährliches Defizit innerhalb der Union - ein Vertrauensdefizit, sowohl zwischen Staaten als auch zwischen Bürgern verschiedener Mitgliedsländer.
Dlouhodobé nominální i reálné sazby státní pokladny jsou tak absurdně nízké, že si protírám oči, kdykoli je vidím.
Die langfristigen nominellen und realen Zinssätze befinden sich weiterhin auf einem derart absurd niedrigen Niveau, dass ich mir jedes Mal die Augen reibe, wenn ich das sehe.
Vidím dva důvody k obavám.
Ich sehe zwei potenzielle Gründe zur Sorge.
Já to vidím jinak: ano, modernizace je v kontextu měnícího se světa potřebná, avšak nemusí působit rozvratně.
Meine Vorstellung ist das nicht: ja, im Kontext einer sich verändernden Welt muss es zu einer Modernisierung kommen, aber sie darf die Gesellschaft nicht spalten.
Co se děje v regionu, vidím z první ruky.
Ich sehe aus erster Hand, was in dieser Region geschieht.
Když se dívám na Obamovu komisi pro snížení deficitu - a vůbec když se dívám na vlády po celém světě -, vidím mnoho nedokonalostí, avšak jen málo nebo vůbec žádné příklady znamenitých rysů.
Wenn ich mir Barack Obamas Defizitkommission ansehe - oder wenn ich mir anschaue, wie weltweit regiert wird - sehe ich Mängel, aber wenige oder gar keine Beispiele für Vortrefflichkeit.
Jakožto politický filozof vidím ve vnitřních nepřátelích demokracie skutečný intelektuální problém.
Als politischer Philosoph halte ich die inneren Feinde der Demokratie für ein wahrhaft intellektuelles Problem.
Vidím několik zdrojů, z nichž vzešel úspěch ECB při zavádění nadnárodní měnové politiky - a tedy při pevném ustavení stability eura.
Für den Erfolg der EZB bei der Umsetzung einer supranationalen Währungspolitik - und die daraus resultierende Stabilität des Euro - sehe ich mehrere Gründe.
Přesto vidím nebezpečí států, jejichž zrak není obrácen na společnou budoucnost, ale spíš dovnitř.
Dennoch sehe ich die Gefahr, dass die Nationen eher nach innen schauen, als sich einer gemeinsamen Zukunft zuzuwenden.
Vidím pouze dva možné kandidáty, kteří by tyto kvality mohli naplnit: bývalou prezidentku Irska Mary Robinsonovou a francouzskou ministryni financí Christine Lagardeovou.
Ich sehe derzeit nur zwei mögliche Kandidaten, die diese Kriterien erfüllen könnten: die frühere irische Präsidentin Mary Robinson und die französische Finanzministerin Christine Lagarde.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »