vlastenectví čeština

Překlad vlastenectví německy

Jak se německy řekne vlastenectví?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vlastenectví německy v příkladech

Jak přeložit vlastenectví do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nikdy jsem nepřemýšlel o vlastenectví z takového zvláštního hlediska.
Unter diesem eigenartigen Gesichtpunkt habe ich die Frage der Vaterlandsliebe. noch nie betrachtet.
Vážím si vašeho vlastenectví a odvahy, ale zde jste v jiné situaci.
Meine Herren, ich bewundere Ihren soldatischen Mut, aber hier finden Sie eine völlig veränderte Situation vor.
Nemáte trochu vlastenectví?
Sind Sie denn kein Patriot?
Za prvé, neskákejte mi do řeči a po druhé, vyzujte si mé bačkory. A teď, co se týká mého vlastenectví.
Erst stehlen Sie sich aus meinem Monolog, dann in meine Pantoffeln, und jetzt bezweifeln Sie meinen Patriotismus!
Vlastenectví může být staromódní, ale vlastenec je pravý muž.
Patriotismus mag altmodisch sein, aber er ist ehrlich.
Dobrá. Co řekl o vlastenectví?
Und was hat er über Patriotismus gesagt?
Musím apelovat na jejich smysl pro vlastenectví.
Ich muss an ihren Patriotismus appellieren.
Nevím, proč bychom neměli dostat účet za vlastenectví.
Kein Grund, nicht auch für Patriotismus zu bezahlen.
Mistr svého řemesla! Příklad velkého vlastenectví!
Darüber hinaus war er ein großes Vorbild für alle Patrioten.
Je to pro mě víc než pouhé vlastenectví.
Mein Gefühl ist tiefer als jeder Patriotismus.
Vlastenectví, jak je známo, má svou krutou stránku.
Patriotismus hat bekanntlich auch bösartige Seiten.
Vůdce mluví o vlastenectví, náboženství, monarchii, dvou pilířích naší věčné vlasti a západní křesťanské civilizace.
Wie läuft es ab? Der Chef hält ne Rede. Religion und Monarchie sind die Stützen unseres Vaterlandes und der christlichen Zivilisation.
Mluví z nich vlastenectví.
Aus Ihnen spricht nur Ihr Patriotismus.
Nikdo nezpochybňuje vaše vlastenectví.
Wie geht es Mrs. Bell?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Výbuchy hrdého vlastenectví během mistrovství skrývají mnohem trýznivější realitu.
Die Ausbrüche von stolzem Nationalismus während der Weltmeisterschaft verdecken schmerzhaftere Tatsachen.
Politická nejednotnost tváří v tvář finančním tlakům bohužel nakonec vždy napáchá na demokracii a ekonomice mnohem větší škody než instinktivní vlastenectví.
Leider führt politische Uneinigkeit angesichts finanzieller Zwänge immer zu größeren Schaden für Demokratie und Wirtschaft als instinktiver Patriotismus.
Arthur Koestler měl pravdu, když prohlásil, že existuje jednak vlastenectví, jednak vlastenectví fotbalové - a že hlouběji prožíváme to druhé.
Arthur Koestler hatte Recht, als er sagte, es gäbe den Nationalismus, und dann gäbe es den Fußballnationalismus - wobei Letzterer tiefer reichende Gefühle hervorrufe.
Arthur Koestler měl pravdu, když prohlásil, že existuje jednak vlastenectví, jednak vlastenectví fotbalové - a že hlouběji prožíváme to druhé.
Arthur Koestler hatte Recht, als er sagte, es gäbe den Nationalismus, und dann gäbe es den Fußballnationalismus - wobei Letzterer tiefer reichende Gefühle hervorrufe.
Podoby vlastenectví se tak jako všechno ostatní časem mění.
Wie alles andere verändern sich die Formen des Patriotismus mit der Zeit.
Uvádí se, že Abe také oživuje národní vlastenectví, ba dokonce nacionalismus.
Abe wird auch als Person beschrieben, die den Patriotismus, ja sogar Nationalismus wiederbelebt.
Je-li vlastenectví posledním útočištěm bídáků, jak prohlásil Samuel Johnson, pak je sebeobrana posledním útočištěm agresorů.
Wenn Patriotismus, wie Samuel Johnson es formulierte, die letzte Zuflucht eines Schurken ist, dann ist Selbstverteidigung die letzte Zuflucht eines Aggressors.
Nejsnazší a nejpochopitelnější ideou, k níž se Rusové mohou přimknout, je přitom vlastenectví.
Die einfachste und für die Russen verständlichste Idee, an der sie festhalten können, ist der Patriotismus.
Každé vlastenectví je vždy založeno na podobných hodnotách.
Patriotismus hat sich zu allen Zeiten und überall auf der Welt auf solche Empfindungen gegründet.
Mají-li tak činit se ziskem, nemohou si dovolit, aby jim do věci zasahovalo vlastenectví nebo sentiment.
Wenn sie dabei Profit machen wollen, können sie es sich nicht leisten, dass sich Patriotismus oder Gefühle einmischen.
Součástí inventáře takových podněcovatelů je spojovat vlastenectví, svobodu a Boha.
Zum Repertoire eines derartigen Demagogen gehört die Verschmelzung von Patriotismus, Freiheit und Gott.
Ukrajinské vztahy se světem jako u každé země určují čtyři vzájemně provázané faktory: dějiny, vlastenectví, národní zájmy a geografie.
Die Beziehungen der Ukraine zur Welt sind wie die jedes anderen Landes auch von vier miteinander verzahnten Faktoren bestimmt: von der Geschichte, dem Patriotismus, den nationalen Interessen und der Geografie.
Problémem je, že každý píše dějiny po svém a neexistují váhy, které by dokázaly stanovit přesný bod, v němž se lék sjednocujícího vlastenectví zvrhává ve smrtelný jed zuřivého nacionalismu.
Das Problem besteht darin, dass jeder die Geschichte auf seine Wese schreibt und dass es kein Maß dafür gibt, wann das Heilmittel des einigenden Patriotismus in das tödliche Gift des fanatischen Nationalismus umschlägt.
Vymezování se vůči zavedeným politickým autoritám bylo docela účinně zmraženo prostřednictvím státně podporovaného vlastenectví.
Provokationen der etablierten politischen Autorität wurden einigermaßen effektiv durch staatlich geförderten Patriotismus eingedämmt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...