vlastenectví čeština

Překlad vlastenectví francouzsky

Jak se francouzsky řekne vlastenectví?

vlastenectví čeština » francouzština

patriotisme nationalisme

Příklady vlastenectví francouzsky v příkladech

Jak přeložit vlastenectví do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pod tímto dosti zvláštním zorným úhlem jsem se na otázku vlastenectví nedíval.
Je n'avais jamais envisagé la question du patriotisme. Sous cet angle, à vrai dire, assez particulier.
Nemáte trochu vlastenectví?
Vous n'êtes pas patriote?
Za prvé, neskákejte mi do řeči a po druhé, vyzujte si mé bačkory. A teď, co se týká mého vlastenectví. Jsem dobrý Polák.
Vous gâchez mon soliloque, vous chaussez mes pantoufles, et vous doutez de mon patriotisme!
Ne, děkuju. Nezajímá mě vlastenectví, ani vlastenci.
Non, le patriotisme, c'est pas mon truc.
Zpochybňujete mé vlastenectví?
Vous chatouillez mon patriotisme?
Vlastenectví může být staromódní, ale vlastenec je pravý muž.
Le patriotisme est peut-être démodé, mais le patriote est un honnête homme.
Co řekl o vlastenectví?
Qu'a-t-il dit à propos du patriotisme?
To tvoje vlastenectví si umím představit.
Ton patriotisme, je l'imagine.
Musím apelovat na jejich smysl pro vlastenectví.
Je vais faire appel à leur patriotisme.
Nevím, proč bychom neměli dostat účet za vlastenectví.
Il n'y a pas de raison qu'on ne charge pas le patriotisme.
Ale tobě povinnost a vlastenectví nic neříká.
Mais le patriotisme, ça ne veut rien dire pour toi.
Potřebuje to opravdovou odvahu vidět, jak se váš syn stává nájemným fanatikem a pořád věří v plesnivou ideu vlastenectví.
Ça demande du courage de voir son fils devenir un fanatique sans merci et de continuer à croire aux concepts moisis de la patrie.
Je to pro mě víc než pouhé vlastenectví.
C'est plus important qu'une question de patriotisme.
Vlastenectví, jak je známo, má svou krutou stránku.
On a déjà prêté au patriotisme un caractère vicieux.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Výbuchy hrdého vlastenectví během mistrovství skrývají mnohem trýznivější realitu.
Les déchaînements de fierté nationaliste dissimulent des vérités bien plus tourmentées.
Arthur Koestler měl pravdu, když prohlásil, že existuje jednak vlastenectví, jednak vlastenectví fotbalové - a že hlouběji prožíváme to druhé.
Arthur Koestler avait raison de dire qu'il y avait nationalisme, et nationalisme du football - et que ce dernier est vécu le plus intensément.
Arthur Koestler měl pravdu, když prohlásil, že existuje jednak vlastenectví, jednak vlastenectví fotbalové - a že hlouběji prožíváme to druhé.
Arthur Koestler avait raison de dire qu'il y avait nationalisme, et nationalisme du football - et que ce dernier est vécu le plus intensément.
Podoby vlastenectví se tak jako všechno ostatní časem mění.
Les motifs de fierté nationale sont variés.
Kišiho cílem bylo získat zpět japonskou hrdost a suverenitu přepsáním ústavy a oživením staromódního vlastenectví, tedy zvrácením části amerických reforem ve vzdělávání.
L'objectif de Kishi était de rétablir la fierté et la souveraineté nippones en révisant la constitution et en ressuscitant le patriotisme d'antan, effaçant ainsi une partie des réformes imposées par les Américains.
Je vlastenectví skutečně klíčem k tomuto typu ducha národních týmů, jak se domnívají němečtí kritikové vlastní jedenáctky?
Le patriotisme est-il vraiment la clef de ce genre d'esprit prêté aux équipes nationales, comme les critiques allemands semblent le croire pour la leur?
Uvádí se, že Abe také oživuje národní vlastenectví, ba dokonce nacionalismus.
On dit de lui qu'il attise le patriotisme, voire le nationalisme.
Sledujeme-li oslavu vlastenectví ukrytou za vyvěšováním francouzských vlajek a zpěvem národní hymny během prvního kola kampaně, lze snadno uvěřit, že britská vize Evropy nezávislých národních států už uspěla, třebaže jen kontumační výhrou.
A voir le patriotisme célébré avec la mise en avant du drapeau français et de l'hymne national durant la campagne pour le premier tour, on pourrait croire que la vision britannique d'une Europe des nations l'a emporté, au moins par défaut.
Když dojde na národní závazky, jedinci se silným citem pro civismus se mohou rozhodovat nejen na základě pouhého vlastenectví.
Les individus dotés d'un sens civique prononcé seront plus à même de prendre des décisions fondées sur autre chose que le simple patriotisme, au moment de s'engager pour leur pays.
Je-li vlastenectví posledním útočištěm bídáků, jak prohlásil Samuel Johnson, pak je sebeobrana posledním útočištěm agresorů.
Si le patriotisme est, comme le suggérait Samuel Johnson, le dernier refuge du gredin, alors le droit de se défendre est le dernier refuge d'un agresseur.
Nejsnazší a nejpochopitelnější ideou, k níž se Rusové mohou přimknout, je přitom vlastenectví.
L'idée la plus simple et la plus compréhensible à laquelle les Russes peuvent se raccrocher est le patriotisme.
Pouze dvě události měly sílu tento pocit vlastenectví mobilizovat a energizovat: říjnová revoluce v roce 1917 a Velká vlastenecká válka v letech 1941-1945, která proměnila SSSR a Rusko ve velkou světovou mocnost.
Seuls deux événements ont le pouvoir de mobiliser et de stimuler ce sens du patriotisme : la révolution d'octobre de 1917 et la Grande guerre patriotique de 1941-1945, qui ont fait de l'URSS et de la Russie une grande puissance mondiale.
Každé vlastenectví je vždy založeno na podobných hodnotách.
Le patriotisme, où qu'il se manifeste, est toujours basé sur ces notions.
Mají-li tak činit se ziskem, nemohou si dovolit, aby jim do věci zasahovalo vlastenectví nebo sentiment.
Pour que tout cela soit rentable, ils ne peuvent se permettre de se laisser influencer par le patriotisme ou par les sentiments.

Možná hledáte...