vonět čeština

Překlad vonět německy

Jak se německy řekne vonět?

vonět čeština » němčina

riechen stinken schnüffeln duften
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vonět německy v příkladech

Jak přeložit vonět do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Než dorazíte na místo, budou asi pěkně vonět.
Noch bevor ihr Jungs ankommt, wird ihr Geschmack unverkennbar sein.
Až skončím, budeš i vonět jako cikán.
Wenn ich fertig bin, du riechst sogar wie ein Zigeuner.
Chci hedvábné šaty, krásné kočáry a muže, který bude hezky vonět.
Ich will Kleider aus Seide, feine Kutschen und wohlriechende Männer.
A naše postele budou sladce vonět, sedačky hluboké, jako hroby, a cudné květy na policích, budou kvést jen pro nás, pod ještě krásnější oblohou.
Wir haben Betten voller leichter Düfte, wir haben Polster wie die Gräber tief, und seltene Blumen ragen in die Lüfte, die schönes Land für uns ins Dasein rief.
Ty nemáš? Mám, ale teď chci hezky vonět.
Doch, aber ich möchte gerade jetzt gut riechen.
Bude chutnat daleko líp, a vonět taky.
Dann wird er schmackhafter.
Ale i rybka může vonět, když člověk umírá hladem.
Aber sogar Fisch riecht gut, wenn man am Verhungern ist.
Budeš vonět nejlíp na světě.
Du wirst von allen am besten duften.
Jestli chceš být králem šelem a vonět jako v chlívě.
Willst du der König der Biester sein und wie eine Dschungelratte.
Kdyby bylo zdraví cítit, jsem si jist, že by muselo vonět takhle.
Ich bin sicher, wenn die Gesundheit riechen könnte, so würde sie bestimmt so riechen.
Naše první chuť svobody bude vonět kokainem.
Die erste Kostprobe der Freiheit wird mit Kokain verschnitten sein.
Budeš vonět jako les.
Dann riechst du wie ein Tannenwald.
Nikdy jsem si nemyslel, že by mohl smog tak dobře vonět.
Ich hätte nicht gedacht, dass Smog so gut riechen kann.
Pozítří bude tohle město vonět o moc líp.
Sollten wir nicht..?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

I kdyby se zdravotní a pracovní podmínky na pracovišti měly místo odstavce ve společenské smlouvě řídit zákonem, bude vzduch v továrně vonět úplně stejně.
Wenn die Gesundheits- und Sicherheitsbestimmungen staatlicherseits festgelegt würden und nicht durch eine Klausel im Tarifvertrag, dann sei die Luft in der Fabrik genauso sauber.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...